Glossary entry

English term or phrase:

I'm a YouTube vlogger

Spanish translation:

subo videos a YouTube/soy (un) vlogger de/en YouTube

Added to glossary by Laura Gómez
Feb 6, 2009 01:43
15 yrs ago
10 viewers *
English term

I'm a YouTube vlogger

English to Spanish Other Internet, e-Commerce
Hola,

me pregunto cómo se puede traducir esta frase. A mi entender quiere decir que esta persona sube vídeos o publica vídeos en YouTube, pero, ¿habría una manera mejor de expresarlo?

Gracias.
Change log

Feb 9, 2009 10:37: Laura Gómez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/627420">Laura Gómez's</a> old entry - "I'm a YouTube vlogger"" to ""subo videos a YouTube/soy un vlogger""

Discussion

Lydia De Jorge Feb 6, 2009:
Vlogger NO tiene traducción. Siempre he sido defensora de nuestro idioma y prefiero no dejar palabras sin traducir si es que tienen traducción. En este caso no existe. Decir que un vlogger es sencillamente una persona que sube videos es incorrecto, ya que se pueden subir para uso personal o para compartir con amigos, etc. El vlogger sube los videos específicamente para usarlos en Blogs - palabra que tampoco tiene traducción.
Vlogger se usa, pero si se puede traducir... Hace un par de días vi en una serie de TV que en los subtítulos ponían "vlogger" y los personajes estaban hablando de gente que sube videos a sitios del tipo YouTube. Por otro lado, "bloggers" son los que escriben. ¿Y a los que suben música... los llamarán "mloggers"? :D
Juan Jacob Feb 6, 2009:
¿Hace cuánto escuchamos por primera vez "blog"? Yo, hace como 4 años. Hoy, vlogger. ¡Felicidades! Debo estar de acuerdo con Lydia: Soy un vlogger de YouTube.
Lydia De Jorge Feb 6, 2009:
No creo que tenga traducción. Vlogger es una combinación de video y blogger.http://en.wikipedia.org/wiki/Vlog

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

subo videos a YouTube

Por si lo quieres en castellano :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-06 04:06:59 GMT)
--------------------------------------------------

Siguiendo la sugerencia de Lydia, al pie de esta respuesta, podrías decir "subo videos a YouTube con frecuencia/habitualmente".
Peer comment(s):

neutral Lydia De Jorge : It's not just uploading videos. Vlogging is making regular entries (Blog) and combing the entry with embedded videos.//Yes, it is uploading videos, but these videos are used within blog entries.
34 mins
I have no experience in this field, Lydia, but a few days ago, I heard the term "vlogger" defined on TV, and they said "it is people who upload videos" :)
agree Modesta Rodriguez : I think this is the most accurate answer of all.
1 day 14 mins
Thank you, Celaya.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Estoy de acuerdo que "vlogger" es una palabra cada vez más conocida, pero en este caso este texto va a ser leído, es decir, forma parte de un documental y croe que no se diferenciaría demasiado "blogger" de "vlogger". Si se tratase de un texto específico sobre internet sí lo mantendría, pero en este caso no. Igualmente, dejo ambas acepciones en el glosario. Muchas gracias."
+7
17 mins

soy un vlogger de YouTube

http://en.wikipedia.org/wiki/Vlog
Blog - llevar su diario personal en el Internet
Peer comment(s):

agree Mariana Berberian
0 min
Gracias Mariana!
agree Juan Jacob : Pues venga... hoy aprendí algo... vloguer de iutub.
2 mins
Gracias y saludos JJ!
agree Carmen Valentin-Rodriguez
1 hr
Gracias Carmen!
agree Beatriz Benavente
6 hrs
Gracias Beatriz!
agree Ismael Gómez : Vlogger,sin duda. otro neologismo para el saco!
6 hrs
Es inevitable! Gracias!
agree Alex Lago : Otro anglicismo usado por mucha gente, la cultura avanza mas deprisa que la RAE, todo el mundo que usa youtube o blogs entiende lo que significa vlogger, otra cosa es la gente que no tiene mucho conocimiento de internet
8 hrs
La corrupción de nuestra lengua avanza a pasos agigantados. Es lamentable pero realidad y tenemos que adaptarnos o perecer! Saludos Alex!
agree Almudena Grau : estoy de acuerdo con no traducir "vlogger", ya que estamos ya acostumbrados a usar el término "blogger". Más de lo mismo. ;)
10 hrs
Gracias Almudena!
Something went wrong...
+1
19 mins

Soy fan de youtube

Es un usuario registrado en youtube que lo utiliza asiduamente. Actualmente en español no hay traducción corta equivalente. Creo que hay dos opciones "Soy un vlogger de youtube" o simplemente y más coloquial "Soy fan de youtube"
Peer comment(s):

neutral Juan Jacob : No sé de esto, pero me parece que la referencia de Lydia no tiene desperdicio. Es alguien que "bloguea" con vídeos, si entendí bien.
3 mins
agree Juan Daniel
1 hr
Something went wrong...
1 hr

soy un usuario presentador de videos en YouTube

Pues "soy un vlogger de youtube" no está mal; pero para decirlo apropiadamente, "soy un usuario presentador de videos en YouTube" estaría mejor, ¿no?
Peer comment(s):

neutral María Eugenia Wachtendorff : Es que no los "presentas", Tad. Simplemente los subes :) // Se suben para que quien se interese los mire, pues. No es corriente que aparezca la persona que los subió y diga "Y ahora, señoras y señores..." ;o)
10 mins
¿Y para qué los subes? Para que se exhiban, ¿no? /// 'Tá bien, María Eugenia. Besitos.
Something went wrong...
3 days 53 mins
English term (edited): i\'m a youtube vlogger

soy un creador, autor de videos en Youtube

English Spanish dictionary by Jaime Aguirre Baje este diccionario

vlogger
vlogger - usuario presentador de vídeo en Internet

Pero, el tema es que video logger sería como escritor de videos y aquí es un usuario que sube a la red videos que a veces son auténticos y otras creados. Para mí un presentador es el que anuncia:Por ello, la definición que adjunto tampoco me convence.

Vlogger estaría claro, pero en inglés y siempre que no sea para personas mayores porque no entenderían nada de nada.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search