Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
repiquage
English translation:
transplanting; pricking out; thinning out
Added to glossary by
Susan Gastaldi
Feb 4, 2009 14:45
15 yrs ago
5 viewers *
French term
repiquage
French to English
Other
Agriculture
Application of weedkillers
"Valériane : stade : application en post repiquage ".
Repiquage already exists in the glossary (subculture) but does not seem to fit this context. I think repiquage refers to the stage of the crop, perhaps post-hoeing or something like that. Can anyone make a suggestion? Many thanks
Repiquage already exists in the glossary (subculture) but does not seem to fit this context. I think repiquage refers to the stage of the crop, perhaps post-hoeing or something like that. Can anyone make a suggestion? Many thanks
Proposed translations
(English)
4 +4 | transplanting (or pricking out) | Ellen Kraus |
3 +3 | planting out | Emma Cypher-Dournes (X) |
5 | thinning out | Clive Jones |
Change log
Feb 4, 2009 14:54: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Feb 4, 2009 14:59: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
transplanting (or pricking out)
might perhaps be suitable in this context
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Ellen, pricking out seems to be the closest to the French word. Thanks to everyone else too"
+3
7 mins
planting out
or you could say transplanting...
It means, in domestic gardening at least, taking young plants and planting them elsewhere.
It means, in domestic gardening at least, taking young plants and planting them elsewhere.
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Yes, or 'pricking out', though I think that terms is perhaps less apt for industrial-scale farming. / Answer readily available in any decent dictionary.
1 min
|
agree |
SueE
: Definitely the right concept but think that "pricking out" is the more usual term.
2 mins
|
agree |
Rachel Fell
: after planting out (pricking out is when the're smaller, seedlings)
1 hr
|
1 hr
thinning out
I translate for an agricultural company which produces large crops for processing. For this term I always use "thinning out". This is the industrial equivalent of "pricking out". In thinning out the plants removed are discarded. In "pricking out", the plants removed may be replanted.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-02-04 17:46:18 GMT)
--------------------------------------------------
I take Tony's point but in the context I've seen, this method produces two crops - the thinned out plants are called "baby leaves" and the ones left undisturbed are allowed to grow bigger. I know this is the case with carrots. The little carrots (baby carrots) are those that have been removed, leaving the others to grow in happiness to their full size!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-02-04 17:46:18 GMT)
--------------------------------------------------
I take Tony's point but in the context I've seen, this method produces two crops - the thinned out plants are called "baby leaves" and the ones left undisturbed are allowed to grow bigger. I know this is the case with carrots. The little carrots (baby carrots) are those that have been removed, leaving the others to grow in happiness to their full size!
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: I totally take your point, my only reservation is that there is actually a dedicated term for this in FR; and 'thinning out' rather implies 'removing some plants and leaving others where they are', whereas surely 'repiquage' refers to the plants moved?
5 mins
|
Sorry Tony - I put my response to you in the wrong place!
|
Something went wrong...