Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ferrare - ferrata
English translation:
strike (and hook)
Added to glossary by
di erre
Feb 1, 2009 22:19
15 yrs ago
Italian term
ferrare - ferrata
Italian to English
Other
Fisheries
cerco il corrispondente di ciò che in italiano significa: mettere la lenza in tensione per poter agganciare il pesce all’amo
Proposed translations
(English)
4 | strike (and hook) | James (Jim) Davis |
4 | hook up | dansim |
3 | set the hook | Mirella Soffio |
Proposed translations
6 hrs
Selected
strike (and hook)
Speaking from personal experiece, when you feel movement on the line or see the float bobbing, then you have to "strike": pull sharply and firmly on the line to hook the fish.
Poi:
http://www.biggame.it/fishing/pesce-vela/pesce-vela-01a.htm
Ciò serve per portare la leva sullo strike 1 (valore 2 della tabella) e ferrare il pesce non appena la lenza si tende.
Con l'esca viva uno strike andato a vuoto è per sempre:
Poi:
http://www.biggame.it/fishing/pesce-vela/pesce-vela-01a.htm
Ciò serve per portare la leva sullo strike 1 (valore 2 della tabella) e ferrare il pesce non appena la lenza si tende.
Con l'esca viva uno strike andato a vuoto è per sempre:
Reference:
Note from asker:
thank you, very helpful :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins
set the hook
see reference: "Setting the hook” simply means getting the hook to penetrate into the fish and hold it"
Note from asker:
grazie |
4 hrs
hook up
Hook-Up: The actual hooking of a fish.
Purtroppo la pagina di riferimento non carica, indi vedi google cache
www.flyanglerstreamside.com/fly_angler_terminology4.htm
http://209.85.173.132/search?q=cache:5OAcGyFTezUJ:www.flyang...
Purtroppo la pagina di riferimento non carica, indi vedi google cache
www.flyanglerstreamside.com/fly_angler_terminology4.htm
http://209.85.173.132/search?q=cache:5OAcGyFTezUJ:www.flyang...
Note from asker:
grazie |
Something went wrong...