Glossary entry

Italian term or phrase:

ferrare - ferrata

English translation:

strike (and hook)

Added to glossary by di erre
Feb 1, 2009 22:19
15 yrs ago
Italian term

ferrare - ferrata

Italian to English Other Fisheries
cerco il corrispondente di ciò che in italiano significa: mettere la lenza in tensione per poter agganciare il pesce all’amo

Proposed translations

6 hrs
Selected

strike (and hook)

Speaking from personal experiece, when you feel movement on the line or see the float bobbing, then you have to "strike": pull sharply and firmly on the line to hook the fish.

Poi:
http://www.biggame.it/fishing/pesce-vela/pesce-vela-01a.htm
Ciò serve per portare la leva sullo strike 1 (valore 2 della tabella) e ferrare il pesce non appena la lenza si tende.
Con l'esca viva uno strike andato a vuoto è per sempre:
Note from asker:
thank you, very helpful :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins

set the hook

see reference: "Setting the hook” simply means getting the hook to penetrate into the fish and hold it"
Note from asker:
grazie
Something went wrong...
4 hrs

hook up

Hook-Up: The actual hooking of a fish.
Purtroppo la pagina di riferimento non carica, indi vedi google cache

www.flyanglerstreamside.com/fly_angler_terminology4.htm
http://209.85.173.132/search?q=cache:5OAcGyFTezUJ:www.flyang...
Note from asker:
grazie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search