Jan 30, 2009 10:29
15 yrs ago
français term

chemise de garantie

français vers allemand Technique / Génie Construction / génie civil
La bande d’égout est assemblée sur des chemises de garantie conformes aux règles de l’art.

il s'agit d'une toiture
Proposed translations (allemand)
4 Abdichtungsplatte
3 Schutzschicht
3 Schutzverkleidung

Discussion

Johannes Gleim Feb 5, 2009:
Sorry, so ist das aber nicht zu verstehen. In meinem Fall habe ich immer erst am Feierabend die Möglichkeit, meinen Laptop anzuschließen, weil ich hauptberuflich im Außendienst unterwegs bin. Dann schaue ich natürlich, wo noch offene Fragen sind, und wie ich da helfen kann. Die "Punktejägerei" sehe ich eher bei denen, die ständig online sind, die Benachrichtigungen aktiviert haben und sofort nach Benachrichtigung ihre Arbeit unterbrechen und ohne lange Suche antworten, selbst wenn sie sich nicht 100%-ig sicher sind, nur um anderen zuvorzukommen.
Martin Wenzel Feb 5, 2009:
Was ich aber auch sehr bedauernswert finde, ist dass Leute nur auf Punkte aus sind und sich erst später einklinken, wenn andere quasi schon die Vorarbeit geleistet haben. Klar, dass die späteren Antworten die besseren sind...

Die besten Antworten kommen in der Regel, wenn man sich aus Zeitgründen entscheiden musste, seine Antwort abzuschicken.

Johannes Gleim Feb 5, 2009:
Ist eine häufige "Krankheit" unter den Kollegen, die manchmal schon nach wenigen Minuten eine Frage schließen, weil irgend jemand "aus dem hohlen Bauch heraus" geantwortet hat. Ist mir auch schon passiert, daß ich 1 Stunde lang überlegt und gesucht habe, um festzustellen, daß die Frage schon geschlossen wurde. Dann fragt man sich, wozu man sich müht.
Johannes Gleim Feb 5, 2009:
Das ist nicht ganz richtig. Denn wer am schnellsten antwortet, hat meist auch die wenigste Zeit für die Suche nach Belegen investiert. Häufig sind die späteren Antworten die besseren. Siehe auch http://www.proz.com/?sp=siterules&mode=show&category=kudoz_a... Rule 2.6, nach der die "beste" (und nicht die schnellste) Antwort gewürdigt werden soll.
oui, on prend la première, celle de Martin Wenzel, et on remercie tout le monde.
absolutRbeginnR (asker) Feb 4, 2009:
Bewertung der Antworten Kann mir jemand sagen, was man macht, wenn alle Antworten behilflich sind?

Proposed translations

5 minutes

Schutzschicht

Schutzverkleidung...?
Something went wrong...
3 heures

Schutzverkleidung

mein Vorschlag
Something went wrong...
5 jours

Abdichtungsplatte

Oder Dichtplatte. Dies entspricht eigentlich der von mir zitierten Definition.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2009-02-05 08:21:30 GMT)
--------------------------------------------------

Man sehe zum Beispiel Dichtplatte in http://tinyurl.com/c8mvxr

--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2009-02-05 08:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

Oder Abdichtungsplatten in http://tinyurl.com/cph7rc
Something went wrong...

Reference comments

36 minutes
Reference:

Définition

Domaine(s)
bâtiment
toiture


manchette de garantie n f
Pièce métallique située à tout emplacement des couvertures métalliques où les conditions d'étanchéité doivent être particulièrement observées, généralement au droit des jonctions des bandes de recouvrement.

Syn.
chemise de garantie n f

Terme apparenté
manchette n f
Something went wrong...
1 heure
Reference:

chemise de garantie

lt.Le Dictionnaire professionnel du BTP gleichbedeutend mit "manchette de garantie" = Plaque métallique placée à tout endroit qui présente un risque de défaut détanchéité, en particulier autour des obstacles traversant une toiture.
Something went wrong...
6 heures
Reference:

Où placer les chemises ? Photo

Chemises de garantie
Les chemises de garantie sont posées sur le voligeage et
glissées sous les capteurs avant la fixation de ces derniers.
http://www.vmzinc.fr/ressources/pdf/documentation/4/8945vmzi...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search