GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:46 Jan 29, 2009 |
English to Croatian translations [PRO] Tourism & Travel / hotels | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Svjetlana Nevescanin Croatia Local time: 17:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | klub hotelskih pogodnosti |
| ||
5 | hotelsko naselje |
| ||
3 | smestaj za clanove kluba stalnih gostiju hotela |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
vacation club |
|
klub hotelskih pogodnosti Explanation: Mislim kako bi ovo možda bio najprimjereniji prijevod iako i na stranicama naših hotela uobičajeno je isticati navedeno kao vacation club npr. Punta Skala ima svoj Vacation Club. Kako se navedeni pojam često nalazi i u nazivu samog hotela, mislim da prijevod nije ni nužan. Example sentence(s):
Reference: http://www.hrs.com/web3/showDynamic.do?clientId=aHJfX05FWFQ-... Reference: http://www.poslovni.hr/100865.aspx |
| |
Grading comment
| ||