Jan 22, 2009 11:58
15 yrs ago
French term

être ingénieur en industrie alimentaire

Non-PRO French to English Social Sciences Food & Drink
This is from the CV of the founder of a consultancy.

I'm not sure how to phrase this:

"Titulaire d’un MBA en gestion internationale des marques de luxe de l’UNI, elle est aussi ingénieur en industrie alimentaire de l’Ecole Polytechnique de PLACE."

Would "she also qualified as a food-processing engineer at the Ecole..." be OK?
Proposed translations (English)
3 +1 food engineer
4 +5 food industry engineer

Discussion

Lionel_M (X) Jan 22, 2009:
Btw: the engineer in Montpellier http://www.supagro.fr/web/ are "agro"...
Lionel_M (X) Jan 22, 2009:
I think so ! I graduated in Montpellier...
Rachel Ward (asker) Jan 22, 2009:
Montpellier. Trying not to give too much information about the person, but I guess it's got plenty of graduates!
Lionel_M (X) Jan 22, 2009:
What is PLACE Rachel ?
John Fossey Jan 22, 2009:
Just to remark that "elle est aussi ingénieur", she was one, not simply qualified to be one. Important on a CV, since its the difference between qualifications and experience.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

food engineer

"être ingénieur en industrie alimentaire": to be a food engineer.
Or you could say, "She also has a degree in food engineering".

This sounds more natural to my ears than "food industry engineer", although it is also correct.
See http://www.nationmaster.com/encyclopedia/Food-engineering :
"Food engineering refers to the engineering aspects of food production and processing. Food engineering includes, but is not limited to, the application of agricultural engineering and chemical engineering principles to food materials."
Other web references:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=food engineer&btnG=Go...
Peer comment(s):

agree Sheila Wilson : This term could certainly be used, tho' personally I hate the sound of it - makes me think of "engineered food"
4 hrs
Thank you, Sheila. As I said above, your term is also correct. FWIW, if you google "food industry engineer", you get 260 hits, whereas "food engineer" gets 25,800. I'm not saying they're all relevant, but it is interesting to note.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Going with the shorter option here! Thanks Flo, and Sheila too."
+5
8 mins

food industry engineer

I'm sure other translations are possible, but this is quite common.

If you search for this + école, you'll find it's often used on CVs (I don't want to post the links as they are not what I'd call "quality" references)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-01-22 20:48:25 GMT)
--------------------------------------------------

As Flo says, it does indeed seem that "food engineer" is much more popular on the web than the above suggestion.

My personal dislike of the term doesn't seem to be shared, so perhaps I should "Go with the Flo(w)" :-)
Peer comment(s):

agree jean-jacques alexandre
10 mins
Thanks
agree John Fossey : This is it. Not agro. "industrie alimentaire" is broader than "food processing", includes packaging, logistics, could even include the physical side of retail food display (design of refrigerated displays, for instance)
17 mins
Thanks, I agree entirely
agree Philippa Smith
1 hr
Thanks
agree Lionel_M (X) : Most likely but check http://www.supagro.fr/web/ where this person graduated
2 hrs
Thanks - I live a few km from MTP so I know SupAgro
agree Anna Quail : Also a possibility.
7 hrs
Thanks Flo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search