INCORPORACIÓN DE EMPRESA A LA OBRA

Italian translation: Partecipazione dell'impresa all'opera di costruzione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:INCORPORACIÓN DE EMPRESA A LA OBRA
Italian translation:Partecipazione dell'impresa all'opera di costruzione
Entered by: Claudia Carroccetto

09:22 Jan 11, 2009
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Costruzione di una centrale termica
Spanish term or phrase: INCORPORACIÓN DE EMPRESA A LA OBRA
ANEXO 4.
SOLICITUD DE AUTORIZACIÓN AL COORDINADOR DE LA ** INCORPORACIÓN DE EMPRESA A LA OBRA **
(Art. 24 Ley 31/95 en relación con el R.D. 1627/97)

Obra: CONSTRUCCIÓN DE CENTRAL TÉRMICA DE CICLO COMBINADO 800 MW
Localidad y situación: SAN ROQUE-CÁDIZ (Central bahía de Algeciras)
Empresa:
Coordinador de Seg. y Salud:

Por la empresa indicada, se SOLICITA al Coordinador de Seguridad y Salud en la fase de ejecución, la autorización de la misma, con la actividad e intervención indicadas,

Nombre y dirección
Tareas a desarrollar
Fecha estimada de finalización
(...)
Mario Altare
Local time: 04:52
Partecipazione dell'impresa all'opera di costruzione
Explanation:
Ecco la mia proposta.
Si potrebbe usare anche "incorporazione", ma i riferimenti su internet sono decisamente minori.
Selected response from:

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 04:52
Grading comment
Perfetto! Grazie di cuore Claudia! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Partecipazione dell'impresa all'opera di costruzione
Claudia Carroccetto
4 +1incorporazione di impresa ai lavori/cantiere
renata de rugeriis
5Inizio lavori dell'Impresa
Yajaira Pirela
Summary of reference entries provided
INCORPORACION
ARS54

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Partecipazione dell'impresa all'opera di costruzione


Explanation:
Ecco la mia proposta.
Si potrebbe usare anche "incorporazione", ma i riferimenti su internet sono decisamente minori.

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 04:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 56
Grading comment
Perfetto! Grazie di cuore Claudia! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Cristina Cavassa
41 mins
  -> Grazie Ninlil... :)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
incorporazione di impresa ai lavori/cantiere


Explanation:
si tratta mi pare di aver capito della richiesta di "aggiunta" di altra società in una "obra" già assegnata per lavoro in subappalto.
Tra quelle proposte dalla collega sceglierei la parola incorporazione, più tecnica.

renata de rugeriis
Italy
Local time: 04:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ARS54: Il (preciso) concetto di "incorporazione d'impresa" non è lo stesso di "partecipazione": un'azienda infatti può partecipare a dei lavori senza venire "incorporata". R.: ...è servito a poco, cmq la tua è secondo qlq dizionario l'interpretazione corretta!
1 day 10 hrs
  -> grazie ars54 per la precisazione.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Inizio lavori dell'Impresa


Explanation:
Allegato n.4
Sollecito al coordinatori lavori di Inizio dei lavori d'impresa
(ai sensi dell'art.24 legge 31/95 in relazione al R.D. 1627/97)

Incorporaciòn in questo caso stà per inizio, cioè sollecito di data d'apertura cantiere.

Yajaira Pirela
Italy
Local time: 04:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ARS54: ...non credo, proprio, Yaji, sai: ripeto, l' "incorporazione" esprime un concetto ben preciso... R:: sono contenta per te, io penso invece che x noi il "dubbio" sia la virtù dei forti...
1 day 3 hrs
  -> Io sono sempre della stessa idea. Anche perche ho letto l'articolo in questione e sono sempre +++ sicura. Ciao!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 days 5 hrs
Reference: INCORPORACION

Reference information:
Da "incorporar" (Maria Moliner - Gredos, monolingue spagnolo): "agregar, anadir, juntar. Unir una cosa a otra de modo que ambas formen un todo homogéneo, o unir varias cosas entre si. Destinar (un funcionario, un militar) al cuerpo o unidad en que ha de prestar servicio".

ARS54
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search