Glossary entry

Spanish term or phrase:

Tener cara de lechuza

Italian translation:

Avere una faccia da allocco

Added to glossary by Ametista
Jan 2, 2009 16:55
15 yrs ago
Spanish term

Tener cara de lechuza

Spanish to Italian Other Poetry & Literature
Cosa significa l'espressione "tener cara de lechuza" e quale potrebbe essere una traduzione possibile in italiano? Grazie
Change log

Jan 5, 2009 14:27: Ametista Created KOG entry

Discussion

Martina Agnes (asker) Jan 2, 2009:
Il testo è di un autore nicaraguense e si intitola "El mundo es malo". Nel testo c'è un dialogo tra un bambino ed un uccello parlante. I due stanno litigando perchè l'uccello si è preso gioco del bambino.
Ecco una parte del testo:
Tu mama - dijo el niño.
- La tuya - dijo Pitirre.
- Decile tu papa es ladrón - decía el diablo.
- Tu papa es ladrón - dijo el niño.
- Y tu papa es picado - dijo Pitirre
- Más picado es el tuyo - dijo el niño.
- Tu papa tiene cara de lechuza - dijo Pitirre.
El niño estaba enfurecido. Pitirre se reía. La muchachita los miraba al uno y al otro. El niño se contenía para no llorar.
Ametista Jan 2, 2009:
Ci dai un pò di contesto?

Proposed translations

+4
19 mins
Selected

Avere una faccia da allocco

Che ne dici?
Peer comment(s):

agree Barbara Salardi
4 mins
agree MelissiM
9 mins
agree Gabriella B. (X)
23 mins
agree Traducendo Co. Ltd
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
20 mins

Avere una faccia da civetta

Io direi così.
Peer comment(s):

agree ARS54 : ...dice Pirandello ne "Il fu Mattia Pascal": <>
23 mins
agree Claudia Luque Bedregal
5 hrs
Something went wrong...
21 mins

Avere una faccia da barbagianni

Un'idea... :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search