Dec 18, 2008 05:33
15 yrs ago
28 viewers *
Russian term

организованные дети

Russian to English Medical Certificates, Diplomas, Licenses, CVs карта профилактических прививок
Взят на учет _______________________ (дата) для организованных детей (наименование
детского учреждения) ______________________________

Discussion

Larissa Boutrimova (asker) Dec 18, 2008:
По ошибке нажала не на ту кнопку - вместо "заметка автору ответа" нажала "выбрать ответ". Сейчас буду просить модератора отменить грейдинг. Извините :(

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

institutionalized children

???

Larissa, I'm just guessing, as the context is scant.

Речь идет о детях, проживающих в детских учреждениях?

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-12-18 05:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

В таком случае, Ларисса, я бы сказала: "children attending educational institutions".

Удачи!
Note from asker:
Александра, насколько я понимаю, речь о детях, _посещающих_ детские учреждения: детские сады, школы и т. д.
Спасибо, attending уже теплее :)
Спасибо Сергею за ссылку. Оказывается, в том вопросе я же сама и соглашалась с attending. Но поскольку это было четыре года назад, забыла напрочь :))
Peer comment(s):

agree Sergei_A : http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/medical:_health...
31 mins
Я так понимаю, Вы соглашаетесь с "children attending educational institutions". Спасибо, Сергей!
agree Angela Greenfield : организованные дети - это дети, находящиеся в детских учреждениях.// Не бросайте меня в краску, Александра. :-). Я не пойму, Лариса по ошибке что-ли выбрала другой ответ?
10 hrs
Анжела, агри от Вас - это большая честь. Большое спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем! Я выбрала вариант с attending. Sorry for the confusion, I hope there are no hard feelings left :) "
1 hr

orphanage

Лариса для полной картины привожу перевод предложения:
Есть два варианта:
1. Применено обобщение и используется термин "orphanage"
Registered _____________ (date) with an orphanage (institution name)

2. Исполь зован термин "neglected"

Registered ____________ (date) for neglected children (institution name) by ______________________

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-12-18 07:30:31 GMT)
--------------------------------------------------

То есть можно использовать и "orphanage" И "neglected children"

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2008-12-18 12:35:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Лариса, в таком случае это всё меняет и здесь как нельзя лучше подойдёт термин "advanced" и в полном варианте получается следующее:
Registered ____________ (date) for advanced children (institution name) ______________________
Note from asker:
Нет, Денис, там имеются в виду обычные дети, посещающие детсад и школу и стоящие на учете в поликлинике. Организованные они в отличие от "домашних", кот. дет. учреждения не посещают.
Peer comment(s):

neutral a05 : то есть получится "организованные"=neglected?
9 mins
правильнее всё-таки звучит вариант "advanced children"
neutral Alexandra Goldburt : Я сначала тоже так подумала - но после Лариссиного объяснения поняла, что была не права.
9 hrs
Something went wrong...
1 hr

children to be admitted to/accommodated at

attending -- это будет позже, а пока он только на учет взят, как можно понять.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-12-18 21:52:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Имело смысл все сразу толком объяснить
Note from asker:
Извините :(
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search