Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
PLACED into the introducer
Russian translation:
помещaют/вводят в проводник
Added to glossary by
Stanislav Korobov
Dec 8, 2008 03:26
15 yrs ago
1 viewer *
English term
PLACED into the introducer
English to Russian
Medical
Medical: Instruments
Endoscopy
The removal button should be on the distal end of the Distal Ring as it is placed into the introducer.
Лент извлечения должна быть на дистальном конце Дистального Кольца в момент, когда оно направляется ??? в интродьюсер.
...Оказывается в интродьюсере ??
Thank you !!
Лент извлечения должна быть на дистальном конце Дистального Кольца в момент, когда оно направляется ??? в интродьюсер.
...Оказывается в интродьюсере ??
Thank you !!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | помещaют/вводят в | Stanislav Korobov |
5 | помещено в устройство ввода | Denis Fyodorov |
3 | установка в проводник см. возможный перевод | Maksym Nevzorov |
Change log
Dec 17, 2008 14:09: Stanislav Korobov Created KOG entry
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
помещaют/вводят в
ы
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-12-08 03:34:43 GMT)
--------------------------------------------------
"вставляют" maybe...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day35 mins (2008-12-09 04:02:33 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks for your picture; it is really useful. However, in my opinion, the words "placed **into**" can only mean here "помещaют/вводят/вставляют в" (or, of course, "помещaется/вводится/вставляется в"). I.e. внутрь (inside) of the thing...
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-12-08 03:34:43 GMT)
--------------------------------------------------
"вставляют" maybe...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day35 mins (2008-12-09 04:02:33 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks for your picture; it is really useful. However, in my opinion, the words "placed **into**" can only mean here "помещaют/вводят/вставляют в" (or, of course, "помещaется/вводится/вставляется в"). I.e. внутрь (inside) of the thing...
Note from asker:
Below is a link to the picture showing the device - I hope everyone can see my comment as I can t post any comments at the top of the page. http://i006.radikal.ru/0812/f2/1746f22d4333.jpgw |
Thank you - the link below shows the way it works ; http://i006.radikal.ru/0812/f2/1746f22d4333.jpg |
Thank you, Slava. This rings the bell. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "помещaют/вводят/вставляют в"
22 mins
помещено в устройство ввода
за частую в технике часто используется термин - устройство ввода
33 mins
установка в проводник см. возможный перевод
При установке дистального кольца в проводник лента для извлечения должна располагаться на внешней его части.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-12-09 00:31:49 GMT)
--------------------------------------------------
So do you think проводник would be better than интродьюсер ??
Я предпочел бы проводник. Суть та же, а интродьюсер - режущая слух и труднопроизносимая для русского калька, хоть и используется.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-12-09 07:43:56 GMT)
--------------------------------------------------
Asker: Fair enough. I ve put При установке дистального кольца в проводник лента для извлечения должна располагаться на его дистальной части. Does that make sense ?
Yes, that looks fine.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-12-09 00:31:49 GMT)
--------------------------------------------------
So do you think проводник would be better than интродьюсер ??
Я предпочел бы проводник. Суть та же, а интродьюсер - режущая слух и труднопроизносимая для русского калька, хоть и используется.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-12-09 07:43:56 GMT)
--------------------------------------------------
Asker: Fair enough. I ve put При установке дистального кольца в проводник лента для извлечения должна располагаться на его дистальной части. Does that make sense ?
Yes, that looks fine.
Note from asker:
Indeed, Maxim, the text should read "ribbon" and not "button" !! |
So do you think проводник would be better than интродьюсер ?? |
Fair enough. I ve put При установке дистального кольца в проводник лента для извлечения должна располагаться на его дистальной части. Does that make sense ? |
Discussion