Glossary entry

German term or phrase:

Gross

Spanish translation:

el gran Berlín

Added to glossary by Susana Sancho
Nov 21, 2008 09:02
15 yrs ago
German term

Gross

German to Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Prestaciones de la Dirección de Obra
Reisen, Übernachtungen und Spesen zu Zielen außerhalb des Großraums Berlin rechnen wir im Einzelfalle gesondert auf Nachweis ab.

No tengo claro si se referie a zonas alejadas de la metrópoli de Berlín.
Gracias

Discussion

"Grossraum" incluye también el centro de Berlín En mi opinión con "Grossraum" no se refieren sólo al extrarradio de Berlín, sino a toda el área ovupada ocupada por el centro y el extrarradio de Berlín, incluidas las poblaciones más cercanas. Por tanto no es el "extrarradio". En el texto alemán hablan de las actividades realizadas fuera del "Grossraum", o sea, que no sean realizadas en Berlín centro, su extrarradio ni las poblaciones más cercanas.
mpoho Nov 21, 2008:
extrarradio de Berlin Hola Susana: creo que si, tienes razon, http://www.berlin-office.com/berlinerumland.html,
Saludos,
Mateusz.

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

el gran Berlín

Langenscheidt:
Großraum m der Großraum Madrid el gran Madrid

--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2008-11-21 09:09:54 GMT)
--------------------------------------------------

"Großraum" ist nicht eindeutig genau definiert, als Anhaltspunkt kann man gewöhnlich alles nehmen, was das öffentliche Nahverkehrs-Verbundsystem umfasst (einschließt).
Peer comment(s):

agree Ivan Nieves : de acuerdo!
5 mins
gracias a ti
agree Teresa Mozo : eso, todo lo que se considera que pertenece a Berlín
21 mins
gracias Teresa
neutral MALTE STADTLANDER : Aunque estoy de acuerdo en el contenido, a mi francamente se me "atraviesa" un poco lo de "el gran Berlín", suena raro...
59 mins
agree Walter Blass : Si. Es usual
1 hr
danke Walter
agree Mariana T. Buttermilch : sisisi, ich liebe Berlin so sehr und würde genau verstehen was gran Berlin bedeutet!nd
2 hrs
gracias Mariana ... y buen weekend
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "en español se entiende perfectamente, como p.ej. el Gran Bilbao. Incluso muchos transportes urbanos se llaman así T. U. del Gran Bilbao"
+2
34 mins
German term (edited): Grossraum Berlin

área metropolitana de Berlín

A mi entender lo correcto es "área metropolitana" para evitar confusiones con otros significados.

Ejemplos:
- "Área metropolitana de Madrid", http://es.wikipedia.org/wiki/Corona_metropolitana_de_Madrid#...
Peer comment(s):

agree Andrea Martínez
2 hrs
Mil gracias Andrea.
agree Teresa Mozo
8 hrs
Mil gracias Teresa. ¡Buen finde! El mío si todo va bien será agrícola (pruebo un nuevo arado).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search