fideicomiso/fideicomitente

Italian translation: fedecommesso/fedecommittente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:fideicomiso/fideicomitente
Italian translation:fedecommesso/fedecommittente
Entered by: Oscar Romagnone

10:47 Nov 19, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: fideicomiso/fideicomitente
contrato de promisa de fideicomiso. El promitente/fideicomitente...

Si tratta di un contratto abbinato a un altro contratto di compravendita. Stiamo parlando di un contratto preliminare di fideiussione? Il fideicomitente corrisponde al fideiussore? Grazie
Valentina Del Maestro
Italy
Local time: 01:34
fedecommesso/fedecommittente
Explanation:
Altrimenti detto "negozio fiduciario" (e 'trust' in inglese).

La Legge sugli Investimenti Esteri proibisce alle persone fisiche straniere di acquistare i beni immobili destinati a uso abitazionale situati nella cosiddetta «Zona Restringida», un’area collocata in un raggio di 100 km dalle frontiere e di 50 km dalle coste. Lo strumento giuridico necessario per superare il divieto menzionato è il fedecommesso ("Fideicomiso" in spagnolo), una formula molto flessibile che assomiglia all’istituto italiano del negozio fiduciario.Gli enti autorizzati dal governo a stipulare contratti di fedecommesso sono gli istituti finanziari messicani che conservano il titolo legale di proprietà, ma che cedono agli acquirenti stranieri tutti i diritti che tale titolo concede. Insomma: con la formula del "Fideicomiso" l’immobile è di proprietà della fiduciaria, ma tutti i diritti dello stesso - come la rivendita, la successione ereditaria e l'affitto - appartengono interamente all'acquirente straniero. Inoltre, se l'acquirente straniero utilizza la formula del "Fideicomiso", può rivendere l’immobile senza tassazione sulla plusvalenza. E questo è un notevole vantaggio fiscale.
http://picaluimmobiliare.blogspot.com/2008/09/fedecommesso-f...


--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2008-11-19 11:13:12 GMT)
--------------------------------------------------

Meglio così in questo caso, significa che il riferimento è più puntuale e i margini di incertezza si restringono...buon lavoro Valentina!

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2008-11-25 12:46:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Valentina: auguri per il tuo lavoro e buona giornata!! ;-))
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 01:34
Grading comment
:-))) grazie Oscar!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5fedecommesso/fedecommittente
Oscar Romagnone
4fidecommesso
renata de rugeriis


  

Answers


2 days 40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fidecommesso


Explanation:
fedecommesso
Sillabazione/Fonetica [fe-de-com-més-so]
Etimologia Dal lat. fideicommi°ssum, comp. di fi°des fide°i 'fedeltà, fiducia' e commi°ssum 'cosa affidata' (da committe°re 'affidare, consegnare'); propr. 'cosa affidata alla lealtà'
Definizione ant. fidecommesso o fidecommisso, s. m. antico istituto del diritto successorio che faceva obbligo all'erede di conservare e trasmettere tutta l'eredità o parte di essa al successivo erede | (estens.) l'insieme dei beni trasmessi secondo tale disposizione.

renata de rugeriis
Italy
Local time: 01:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
fedecommesso/fedecommittente


Explanation:
Altrimenti detto "negozio fiduciario" (e 'trust' in inglese).

La Legge sugli Investimenti Esteri proibisce alle persone fisiche straniere di acquistare i beni immobili destinati a uso abitazionale situati nella cosiddetta «Zona Restringida», un’area collocata in un raggio di 100 km dalle frontiere e di 50 km dalle coste. Lo strumento giuridico necessario per superare il divieto menzionato è il fedecommesso ("Fideicomiso" in spagnolo), una formula molto flessibile che assomiglia all’istituto italiano del negozio fiduciario.Gli enti autorizzati dal governo a stipulare contratti di fedecommesso sono gli istituti finanziari messicani che conservano il titolo legale di proprietà, ma che cedono agli acquirenti stranieri tutti i diritti che tale titolo concede. Insomma: con la formula del "Fideicomiso" l’immobile è di proprietà della fiduciaria, ma tutti i diritti dello stesso - come la rivendita, la successione ereditaria e l'affitto - appartengono interamente all'acquirente straniero. Inoltre, se l'acquirente straniero utilizza la formula del "Fideicomiso", può rivendere l’immobile senza tassazione sulla plusvalenza. E questo è un notevole vantaggio fiscale.
http://picaluimmobiliare.blogspot.com/2008/09/fedecommesso-f...


--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2008-11-19 11:13:12 GMT)
--------------------------------------------------

Meglio così in questo caso, significa che il riferimento è più puntuale e i margini di incertezza si restringono...buon lavoro Valentina!

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2008-11-25 12:46:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Valentina: auguri per il tuo lavoro e buona giornata!! ;-))

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 01:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 301
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
:-))) grazie Oscar!
Notes to answerer
Asker: grazie Oscar...si tratta proprio di un contratto stipulato in Messico...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Traducendo Co. Ltd: sì, sì, per fedecommittente va bene anche fiduciante
21 mins
  -> grazie Gabriele e buona continuazione di giornata! :)

agree  Claudia Carroccetto
29 mins
  -> grazie Claudia e buon proseguimento di lavoro! :-)

agree  Yajaira Pirela
1 hr
  -> hola Yajaira, muchísimas gracias!!

agree  justdone: più preciso di così...
1 hr
  -> ciao Marcy, grazie assai (il giorno che avrò soldi sufficienti da investire in Messico saprò come muovermi...per il momeno però mi pare che abbiano addirittura svalutato il pesos a seguito del ciclone finanziario ancora in corso: meglio stare qui!) :-)

agree  Maria Assunta Puccini
1 day 8 hrs
  -> Hola Maria Assunta: grazie e buona serata! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search