Glossary entry

Portuguese term or phrase:

despacho

French translation:

arrêté

Added to glossary by Martine COTTARD
Oct 26, 2008 15:08
15 yrs ago
13 viewers *
Portuguese term

despacho

Non-PRO Portuguese to French Law/Patents Law (general)
gostaria de saber qual é a tradução mais correcta de despacho para este contexto:"Conforme consta do despacho publicado no Diário da República", encontrei "arrêt, arrêté, ordonnance"não sei qual é o mais adequado
Proposed translations (French)
4 +5 arrêté
3 jugement
Change log

Nov 9, 2008 08:24: Martine COTTARD Created KOG entry

Proposed translations

+5
21 mins
Selected

arrêté

Le Diário da República étant un journal officiel, je pense qu'il s'agit des arrêtés qui y sont publiés.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-10-26 15:31:36 GMT)
--------------------------------------------------

Le présent arrêté sera publié au Journal officiel de la République française....

Article 2 - Le directeur général de l’enseignement scolaire est chargé de l’ exécution du présent arrêté, qui sera publié au Journal officiel de...

....du présent arrêté, qui sera publié ainsi que son annexe au Journal officiel de la ...


Peer comment(s):

agree Kim Metzger
10 mins
merci Kim
agree mariechris
15 mins
coucou mariechris, merci !
agree Cosmonipolita : Bon dimanche, ma belle !
25 mins
merci ! À toi aussi, du moins ce qu'il en reste !
agree Lionel Rebelo
19 hrs
obrigada, Lionel
agree Leonardo MILANI : Como você bem salientou, no caso do DO que é oficial. Abraços
2 days 2 hrs
Olá Leonardo, obrigada!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 mins

jugement

judgement publié dans.....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search