16:29 Oct 25, 2008 |
French to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: B D Finch France Local time: 03:07 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Apparently, someone gives / is giving them an orange drink Explanation: I don't think you should wory about losing the 'orange', that's probably the least of your problems. However, it's a little hard to make a serious translmation suggestion without having both a complete sentence to work with, and the surrounding context to go with; in particular, to see whether the present tense is in fact going to work in the EN version... -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2008-10-25 17:06:21 GMT) -------------------------------------------------- You don't need to re-post, simply add the extra context here. -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2008-10-25 17:16:42 GMT) -------------------------------------------------- OK, well indeed, now you have more context, it may well have some more metaphorical meaning of which I am unaware; I was only trying to help you with the literal meaning of the expression taken in isolation. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
It seems that they're being given an orange-flavored drink Explanation: Hello, What's the significance of the orange-flavored drink that these folk are being given? I hope this helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Even the drink they are given is orange Explanation: I think that it is OK to be a little more emphatic in translating this sentence. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(And, as if that were not enough), it seems that they are given an orange drink... Explanation: The author's deliberate effect is that of a painting dominated by a siingle colour, and which might well be entitled: "A study in orange" -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-10-25 20:20:02 GMT) -------------------------------------------------- To whom, we may ask, was the "orageade" served - the train passengers or the foreign prisoners? Little does it matter... The theme, here, is just orange... Now, if we really allowed ourselves to be "carried away" by our imagination, we might even suppose that the "orange man" was simply an "alien"; in the sense that we say Martiens (if they exist...) must surely be "green men"... -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2008-10-26 09:37:45 GMT) -------------------------------------------------- Les couleurs sont aussi des symboles… Pour Paul Eluard : "La terre est bleue comme une orange". Picasso a eu sa période bleue, puis lui préféra le rose… "Quand je n'ai pas de bleu, je mets du rouge." Pablo Picasso |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.