failure

Spanish translation: corrimiento/colapso de una ladera

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:failure
Spanish translation:corrimiento/colapso de una ladera
Entered by: Josefina Pozzi

11:16 Oct 11, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / minería
English term or phrase: failure
drainage plans for a large slope failure along...
Josefina Pozzi
Argentina
Local time: 20:35
corrimiento/colapso de una ladera
Explanation:
Hola,

En este contexto, creo que se debe traducir como "slope failure" y no "failure" como término independiente.

Observa esta referencia para ver una definición de "slope failure":

http://www.mlit.go.jp/river/sabo/panf/j_sabo/english/18-19.p...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-10-11 11:28:22 GMT)
--------------------------------------------------

Mejor aún, Mira este KudoZ anterior, donde el término seleccionado fue
desprendimiento/falla de talud. También contiene otras sugerencias:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/geography/22908...
Selected response from:

moken
Local time: 00:35
Grading comment
creo que ésta es la idea, gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1desprendimiento/falla de talud
Mercedes L.
5falla
Maria del Carmen Siccardi
4falla/defecto
María Amuchástegui
3 +1corrimiento/colapso de una ladera
moken


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
falla/defecto


Explanation:
;)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-10-11 11:28:14 GMT)
--------------------------------------------------

avería...

María Amuchástegui
Argentina
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: una falla en la pendiente??

Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
corrimiento/colapso de una ladera


Explanation:
Hola,

En este contexto, creo que se debe traducir como "slope failure" y no "failure" como término independiente.

Observa esta referencia para ver una definición de "slope failure":

http://www.mlit.go.jp/river/sabo/panf/j_sabo/english/18-19.p...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-10-11 11:28:22 GMT)
--------------------------------------------------

Mejor aún, Mira este KudoZ anterior, donde el término seleccionado fue
desprendimiento/falla de talud. También contiene otras sugerencias:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/geography/22908...

moken
Local time: 00:35
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
creo que ésta es la idea, gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí. Hace algún tiempo traduje algo parecido. El término del Beigbeder y que confirmé con imágenes de sitios Web fue "derrumbe". Se trataba de una mina a cielo abierto. La pregunta no dice mucho y no lo aclara, pero supongo que es también eso aquí. Salud.
3 hrs
  -> Gracias Tomás. Como entiendo poco de estos temas, derrumbe, corrimiento o colapso me suenan muy parecidos así que, como tú lo has investigado anteriormente me quedo con tu propuesta. :O) :O)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
desprendimiento/falla de talud


Explanation:
suerte.


    www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/geography/2290828-slope_failure.html - 63k -
Mercedes L.
Argentina
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Valentin-Rodriguez
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
falla


Explanation:
falla topografica

Maria del Carmen Siccardi
Local time: 17:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search