Oct 7, 2008 07:37
15 yrs ago
3 viewers *
Italian term
accetti la prededuzione da parte di X e dunque si allinei con Y nel corridoio di
Italian to English
Law/Patents
Cinema, Film, TV, Drama
Contracts
I'm looking for a translation of "prededuzione" in this context. I think it means that the party in question has to accept to be second to X in relation to any credits owed to it, and will be aligned with Y in its rights to recover its credits, or something to that effect. Not very clear, but I'm sure it is a stock formulation for which I don't know the English.
Proposed translations
(English)
2 +1 | accepts the deduction in advance by X and therefore aligns with Y in the ... corridor | James (Jim) Davis |
Proposed translations
+1
4 mins
accepts the deduction in advance by X and therefore aligns with Y in the ... corridor
I know finance is getting dramatic these days, but are you sure this is drama? A little more context would be useful.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-10-07 07:52:27 GMT)
--------------------------------------------------
Why don't you just give the Italian text ?
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-10-07 07:52:27 GMT)
--------------------------------------------------
Why don't you just give the Italian text ?
Note from asker:
The context is a contract between film co-producers. The clause is relative to the replacement of a named co-producer. The passive co-producer (Associato) in this instance sets two conditions that the replacement co-producer must abide by. This the first one. Hope this helps. |
the sentence ends with "corridoio di rientro" |
Something went wrong...