Glossary entry

Italian term or phrase:

Azione pulviscolare

English translation:

Distributed (individual) actions

Added to glossary by Pompeo Lattanzi
Sep 2, 2008 17:00
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term

Azione pulviscolare

Italian to English Art/Literary Social Science, Sociology, Ethics, etc.
How can I translate "pulviscolare"? I have it as a title of a paragraph and then repeated a few lines below in the same paragraph.
The meaning is clear and so is what they are saying but I just can't render it properly.


"Azione pulviscolare" di singoli e famiglie.

Ciò invita a considerare gli attori di questo cambiamento: i singoli e le famiglie (talvolta piccole e medie imprese) e l’individualizzazione spinta delle loro "azioni pulviscolari" sui tessuti urbani, sull’edilizia e rispetto alle infrastrutture.


Thanks
Change log

Sep 21, 2008 16:36: Pompeo Lattanzi Created KOG entry

Proposed translations

38 mins
Selected

Distributed (individual) actions

IMHO, it refers to the fact that individuals carry out very small actions (positive or negative) with respect to the environment, but these actions are spread everywhere (=distributed) and their sum has a large total effect.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "very hard one to choose but this answer put me on the right track. Thanks to you all"
38 mins

"nebulised impact"

Either use or leave the Calvino translation or I think you have to "think round" the term as a "fine dust" action doesn't really make much sense.

Alison
Something went wrong...
46 mins

campaign or movement of singles and families against the pulverization of traditional values

it´s IMO a campaign against the transformtion of traditional values in our life, cioè contro le trasformazioni di tradizionali spazi del lavoro, del tempo libero etc. que producono combinazioni inaspettate non tanto del punto di vista spaziale o formale ma sopratutto atmosferico. Constant changes in all fields (architecture, fashion etc. are felt to be detrimental to the quality of life
Something went wrong...
4 hrs

speckled dust effect

Un altro suggerimento. Si trovano diversi esempi in letteratura.
Something went wrong...

Reference comments

13 mins
Reference:

pulviscular

(puhl-VISS-kew-lurr)

Dusty; resembling fine powder.

The only place I've seen this word is in a book by literary critic Italo Calvino. Perhaps Calvino's translator coined it himself, based on the Italian word pulviscolo, which means "fine dust." (It's a relative of pulverize.)

Pulviscular may not appear in English dictionaries -- yet -- but its use here was so lovely, and so apt, that we can only hope word-lovers everywhere will make sure that this evocative term enjoys wider use.

"A classic is a work which constantly generates a pulviscular cloud of critical discourse around it, but which always shakes the particles off." -- Why Read The Classics? by Italo Calvino, translated by Martin McLaughlin.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-09-02 17:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

Times Higher Education - Capturing particles of literature from ...
Or rather, the object of reading is a punctiform and pulviscular material". ... discontinuous, unstable, a pulviscular cloud of heterogeneous phenomena". ...
www.timeshighereducation.co.uk/story.asp?storyCode=157084&s... - 28k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-09-02 17:17:50 GMT)
--------------------------------------------------

Returning to Invisible Cities, it would seem that the idea of the “cosmological-epigram” applies very well to Calvino’s miniature urban sketches, very brief portraits that attempt to express the nature of an imaginary city. In this respect, they are probably best imagined as “mini-utopias,” or even the cosmological epigrams of various imaginary, utopian universes. In 1973, just after the publication of Invisible Cities, Calvino wrote an essay about the French utopist Charles Fourier that contained a section entitled “L’Utopia pulviscolare” in which he describes his “Utopia of Fine Dust”:

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-09-02 17:28:35 GMT)
--------------------------------------------------

I would go for "fine dust action"....I think "pulviscular" is one of those rare words....few people know what it means, acc. to the research (and my own personal views!!)..
Note from asker:
Liz, thanks a lot. I was going for "Fine dust action" or I can use "pulviscular". What do you think?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search