someterse a competencias

Italian translation: accettare le giurisdizioni

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:someterse a competencias
Italian translation:accettare le giurisdizioni
Entered by: Gabriella B. (X)

07:51 Aug 17, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / otorgamiento de poderes
Spanish term or phrase: someterse a competencias
Ancora tra le facoltà conferite al rappresentante di una società nel contesto: "Podrán *someterse a competencias*, tachar y recusar testigos y peritos, ratificar escritos y peticiones, hacer comparecencias personales...". Può indicare il sottomettersi alla giurisdizione/al giudice competente?
Grazie mille a tutti in anticipo.
Matteo Ghislieri
Italy
Local time: 04:26
accettare le giurisdizioni
Explanation:
http://www.altalex.com/index.php?idstr=142&idnot=10526

http://www.internl.net/cms/internlnet/zakelijk/ul/717/Regist...

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/923...

http://www.proz.com/?sp=profile&eid_s=104959&sp_mode=profile...
Selected response from:

Gabriella B. (X)
Italy
Local time: 04:26
Grading comment
Grazie, Gaby.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3accettare le giurisdizioni
Gabriella B. (X)


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
accettare le giurisdizioni


Explanation:
http://www.altalex.com/index.php?idstr=142&idnot=10526

http://www.internl.net/cms/internlnet/zakelijk/ul/717/Regist...

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/923...

http://www.proz.com/?sp=profile&eid_s=104959&sp_mode=profile...

Gabriella B. (X)
Italy
Local time: 04:26
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Grazie, Gaby.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: accettare, sottomettersi, rispettare... Ciao Gaby, buona domenica!
28 mins
  -> Grazie Maria Assunta! Anche a te :-)))

agree  Oscar Romagnone: ciao Gabriella!
12 hrs
  -> grazie ancora :-)

agree  Laura Silva: OK!
12 hrs
  -> grazie ancora :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search