Glossary entry

English term or phrase:

shall, and shall use

Polish translation:

zobowiązuje się zapewnić, że zarówno sama strona, jak i wszelkie osoby trzecie podejmą

Added to glossary by K S (X)
Jul 27, 2008 15:01
15 yrs ago
13 viewers *
English term

shall, and shall use

English to Polish Bus/Financial Law: Contract(s)
Each party shall, and shall use its reasonable endeavours to procure that any necessary third parties shall ...

mam problemy z rozgryzieniem początku zdania czy pierwsze shall odnosi się do procure, a drugie shall do use reasonable endavours?

Discussion

Sylwia Dziuba (X) Jul 27, 2008:
yeah, I think you are right,, the first shall refers to procure and the second shall to use reasonable....

Proposed translations

2 days 2 hrs
Selected

zobowiązuje się zapewnić, że zarówno sama strona, jak i wszelkie osoby trzecie podejmą

itd.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "zdecydowanie ta odpowiedź. Dziękuję"
20 mins

będzie i powinno stosować

kontekst
Something went wrong...
1 hr

zobowiązują się do.... i podejmą wszelkie możliwe kroki aby powyższe zapewnić

nie trzymaj się kurczowo składni angielskiej

zastanów się, czy nie lepiej przejść na liczbę mnogą - możesz to zrobić bo (z fragmentu) przecież nie zmieniasz sensu postanowienia umownego - i napisz do czego się zobowiązują albo jeśli koniecznie chcesz w l.p.: każda ze stron zobowiązuje się, że (i tutaj nie piszesz do czego - procure that any necessary third parties shall...)... a na końcu dodaj "i podejmą wszelkie możliwe kroki w tym kierunku / aby to zapewnić" (ew. jak to gdzieś w unijnym dokumencie napisali: przeprowadzą wszystkie racjonalne możliwe starania - ale to taka koślawa polszczyzna

HTH
Note from asker:
serdecznie dziękuję za pomoc. Zastanawiam się, czy nie dac tego tekstu sprawdzenia doświadczonemu tłumaczowi:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search