Glossary entry

English term or phrase:

to be lacking across the board

Italian translation:

in ogni senso / in tutto e per tutto / a tutti i livelli

Added to glossary by darkeol
Jul 18, 2008 13:26
15 yrs ago
1 viewer *
English term

to be lacking across the board

English to Italian Art/Literary Poetry & Literature
Contesto:
"If we look with disdain on one aspect of the past, we have a strong tendency to assume that our ancestors were somehow lacking across the board".

Mi sembra di capire che grosso modo voglia dire che questi antenati peccavano di mancanze fondamentali, ma vorrei una conferma. Grazie mille.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Andrea Alvisi (X), Monica M.

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Andrea Alvisi (X) Jul 18, 2008:
Sì, grosso modo vuol dir esattamente quello che dicevi tu, che avevano grosse mancanze in ambiti fondamentali, in tutto e per tutto :)

Proposed translations

+9
11 mins
Selected

in ogni senso / in tutto e per tutto / a tutti i livelli

The Free Dictionary: if something is done, happens, or exists across the board, it is done, happens, or exists in every part or area of something.
l'espressione significa anche "tutte le categorie", ma in questo caso non mi sembra calzante
:-)
Peer comment(s):

agree Barbara Salardi : Ciao!
2 mins
ciao biddu'! :-)
agree Valeria Faber : bravaSimo! sbaciuk
7 mins
dolceVale! smackolone
agree Umberto Cassano : bravona, sì! Senza aferesi della prima sillaba, come una volta mi hai caldamente raccomandato. Ciao
24 mins
na-na, io quelle parolacce lì non le dico mica!! ;-) bacione
agree BdiL : Apparte che manca /lacking/, apparte che la sillaba aferetica non la trovo (ma illo come parla?) e che io direi ***fossero carenti a tutto tondo***, per stavolta te la dò buona. screeech!(sgommata patafloide in curva). M-iao
56 mins
ah, e ci hai (nota l'apostrofello mancante e tiratela!) ragione anzicheno, chiedo venia a tutti! L'Umberto è uno cölto, mica paglia :-))
agree Gianni Pastore : Sìsìsìsìsì, calzante, come quello delle scarpe! :)))
1 hr
hihi! :-)
agree L9trad (X) : concordo anch'io "in tutto e per tutto"! :-)
1 hr
:-)
agree texjax DDS PhD : concordo anch'io..sotto tutti i punti di vista! :) Ciao cuore di panna.
2 hrs
ciao fragolonaaaa :-)
agree Oscar Romagnone : e "sotto ogni profilo" non ci sta?
7 hrs
non mi venne, non mi venne, ma è perfetto, oscaru' :-)
agree Rossella Mainardis
1 day 10 hrs
buongiorno, Rossella! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie veramente di cuore a tutti - scelgo la risposta di Pataflo perché mi sembra la più completa, ma come riferimento sono state utilissime tutte. Grazie per il vostro tempo e il vostro aiuto. "
+4
16 mins

completamente carenti/ inadeguati

bisognerebbe vedere quale termine è più adatto al contesto, e l'argomento preciso del discorso (su cosa erano carenti...)
Peer comment(s):

agree MelissiM
39 mins
grazie!
agree texjax DDS PhD : anche inadeguati potrebbe andare, dipende dal contesto, come dici..
2 hrs
grazie!
agree Oscar Romagnone
7 hrs
grazie!
agree Leonardo La Malfa
9 hrs
grazie!
Something went wrong...
+1
1 day 2 hrs

carenti su' tutti i fronti

per dirne una diversa!
Peer comment(s):

agree Angie Garbarino : mi sembra la migliore
10 hrs
thanks! detto da una con una cv come il tuo e' davvero apprezzato!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search