Glossary entry

English term or phrase:

grapple claw

Spanish translation:

grapa

Added to glossary by Laura Gómez
Jul 2, 2008 11:23
15 yrs ago
11 viewers *
English term

grapple claw

English to Spanish Other Construction / Civil Engineering maquinaria
Hola,
sé que se trata de una especie de "garra" con garfios, pero no sé cómo se traduce al español.
Aquí hay un link
www.3000toys.com/catalog/products.asp?scale=1/50
Gracias

Discussion

Laura Gómez (asker) Jul 3, 2008:
Pongo el contexto entero a ver si ayuda:
"As burners cut away sections of the boiler, hydraulic shears grap hold of the debris. They pass the pieces off to nimble haulers, know as skid steers that drag the debris outside. Here, a Hitachi EX750 excavator with a grapple attachment moves the debris to a staging area where it will be loaded onto trucks".
Vaya lío que tengo ya...
Rafael, sólo mencionar que "pinza" es lo que usan también para los que sólo tienen dos dientes opuestos que se cierran para cortar hormigón en las demoliciones, no para cargar. ¡Saludos!
Laura Gómez (asker) Jul 3, 2008:
http://www.bodinemfg.com/4CSRG3.jpg

Esto es lo más similar que he encontrado.
Rafael Molina Pulgar Jul 3, 2008:
Al parecer se trata de una PINZA. Puse un ejemplo de imágen con su nombre como nota a mi sugerencia.
Laura Gómez (asker) Jul 3, 2008:
Creo que lo más parecido a lo que yo he visto es esto: http://www.aplecgroup.com/Productos/indice de productos/cata...
Laura Gómez (asker) Jul 3, 2008:
Sí, sólo tienen dos partes, Tomás. Una con más "dientes" que la otra, tipo 4 y 3.
Laura Gómez (asker) Jul 3, 2008:
Es un accesorio de una excavadora.
Laura, por aclararlo: ¿Seguro que no tiene forma de pulpo (con tres o más rejas articuladas en la parte superior y que convergen hacia el centro al cerrarse)? O sea, es un dispositivo compuesto por sólo dos "valvas" que se cierran una contra otra.
Laura Gómez (asker) Jul 3, 2008:

Hola Tomás, si, es para España. Gracias.
Laura Rodríguez Manso Jul 2, 2008:
Tomás, me consta que es para España.
¿Cuál es el país de destino de la traducción? Sé cómo se dice en España, pero sospecho que pueda haber variaciones locales.
Laura Gómez (asker) Jul 2, 2008:
Se trata de una planta de reciclaje de metal.
Contexto: Like a hungry vulture, the grapple claw swoops in and snatches up giant bites, feeding the mill a steady diet of metal.

Proposed translations

23 hrs
Selected

grapa

En nuestras traducciones para un importante fabricante europeo de grúas usamos este término.

Ejemplos:
- "manipulando chatarra con una grapa", http://www.casece.com/about/newsdetails.asp?RL=EUS&id=761

- "Una robusta grúa plegable con grapa o pulpo para trabajos forestales o manejo de chatarra", http://www.tolosa.cat/index.php?seccio=ampliacataleg&idioma=...

- "Dependiendo de qué tipo de chatarra se tiene que. fundir, llega el montacargas al patio y por medio de una grapa. toma la chatarra", http://yalma.fime.uanl.mx/~pisis/ftp/pubs/thesis/msc/2007-hg...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-07-03 11:17:37 GMT)
--------------------------------------------------

Y unas imagencillas, que no vienen mal:
- http://www.aplecgroup.com/Productos/indice de productos/Grap...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-07-03 12:50:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias Laura. Sólo aporto lo que sé por experiencia traduciendo este tipo de dispositivos. Pienso que con "grapa" estarás bien. ¡Saludos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Después de darle muchas vueltas me quedo con tu grapa, aunque con mis dudas! Saludos."
50 mins

rezón (de chatarra)

A ver si viene siendo esto...

Un saludo,

Laura
Note from asker:
No tiene forma de pulpo, Laurita, sorry pero mil gracias.
Peer comment(s):

neutral Tomás Cano Binder, BA, CT : Hm... Al final tiene pinta de ser de los de valvas. ¡Saludos! >Sí, este es el que tiene forma de pulpo. Si es así tendrías razón. He preguntado para estar seguros.
22 hrs
Something went wrong...
2 hrs

garfios

así los llama caterpillar

http://www.cat.com/cda/layout?m=38203&x=9
Something went wrong...
8 hrs

Unia (perdon por la falta de enie!)

Creo que esto no es una pala cargadora, es solamente un equipo para levantar piezas, algunas con el iman (magnet), y otras piezas con la unia ...
Something went wrong...
15 mins

pala cargadora con uñas

Supongo que corresponde a esto.

Económica - Impuestos - Dirección General Centro Documental de ... Mini cargadora bobcat c/pala cargadora con uñas $ 49 hora Motoniveladora $ 82 hora Camión atmosférico $ 52 hora Retroexcavadora $ 62 hora ...
www.cedom.gov.ar/es/legislacion/economica/impuestos/index13... - 91k - En caché - Páginas similares



--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-07-02 11:58:01 GMT)
--------------------------------------------------

o "con garfios"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 mins (2008-07-03 11:30:50 GMT)
--------------------------------------------------

Al parecer se trata de una PINZA:

http://images.google.com.do/imgres?imgurl=http://www.eurotru...
Peer comment(s):

neutral Tomás Cano Binder, BA, CT : Rafael, sólo recomendar prudencia con la página que das como referencia. Por ejemplo, dicen "quebrantadora" y no "trituradora", "contenido" y no "capacidad", "placa" para lo que es una hoja topadora trasera... En fin. No parece muy fiable. ¡Saludos!
1 day 14 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search