Glossary entry

English term or phrase:

If in doubt - GET IT OUT!

Spanish translation:

en caso de duda, descartarlo / quitarlo

Added to glossary by SandraV
Jun 24, 2008 23:43
15 yrs ago
7 viewers *
English term

If in doubt - GET IT OUT!

English to Spanish Bus/Financial Manufacturing Lean Manufacturing-5S
SAY: “After all obvious items have been dispostioned from 1S, move on to the Red Tagging process to address those items that we are needed but not in the area.”
SAY: “The purpose of Red Tagging is to provide visual identification of unneeded items and to provide a tracking system for red-tagged items.”
DO: Explain Red Tags and Red Tag Board and how to use the lower section of the tag.
Red Tag hints:
do not be defensive - all areas get tagged
do not red tag people
one tag per item
make reasonable allowances for decorative items such as family pictures and plants.

If in doubt - GET IT OUT!
Change log

Jun 27, 2008 00:08: SandraV changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/70754">SandraV's</a> old entry - "If in doubt - GET IT OUT!"" to ""en caso de duda, descartarlo / quitarlo""

Discussion

Henry Hinds Jun 25, 2008:
Buen refrán, pero se refiere a un concepto muy diferente, Tristar.
tristar Jun 25, 2008:
Es una pena no haber visto tu pregunta a tiempo. Existe en castellano la traducción exacta con un refrán muy conocido: "Ante la duda, abstente"

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

en caso de duda, descartarlo / quitarlo

Está hablando de que si se tienen dudas sobre si un objeto debe estar presente, entonces es mejor quitarlo directamente.
Peer comment(s):

agree Marina56 : ok
9 hrs
agree Conchi Otaola
10 hrs
agree Ivannia Garcia
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos."
6 mins

Si tienes dudas, tíralo!

In fact, in English, the saying is: "When in doubt, throw it out!"

My mother used to say this to us when talking about food that had been stored too long, but it is applicable to just about everything!
Something went wrong...
6 mins

por si acaso,sácalo ya!

por si o por no es mejor evitar(que tener que lamentar),sácalo ya!
Something went wrong...
+1
7 mins

Si hay duda - ¡FUERA!

yA
Peer comment(s):

agree Enrique Huber (X)
46 mins
Gracias, Tocayo.
Something went wrong...
13 mins

ante la duda, ¡liquídalo!/¡elimínalo!

Una más, por aquello de.
Something went wrong...
22 mins

En caso de duda, a la basura / Si te hace dudar, mejor tachar/quitar/tirar

Otras propuestas por si acaso quisieras mantener la rima.
Something went wrong...
+1
1 hr

Ante la duda - ¡QUITE LA ETIQUETA!

Mi opinión.
Peer comment(s):

agree Marina56 : ok
8 hrs
Gracias Marina
Something went wrong...
2 hrs

Enh caso de duda, quítala/elimínala

Creo que ese GET IT OUT hace referencia a la etiqueta (tag), por eso puse "quítala! y no "quítalo". Espero que te ayude mi aporte. Suerte!
Something went wrong...
2 hrs

Si hay duda, ¡a la basura!

Hola.
Si hay duda, ¡basura!
Con duda, ¡basura!, también.
Apoyo las sugerencias de los colegas, pero creo que sería importante mantener cierta rima con oubt/out.
Esta es mi propuesta, parecida a la de Henry, pero con cierto matiz.

Saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search