Glossary entry

English term or phrase:

The crown on your work

English answer:

Crowning your work

Added to glossary by Joeri Van Liefferinge
Sep 7, 2002 08:29
21 yrs ago
4 viewers *
English term

The Crown on/of your work?

English Marketing slogan
Hi

I am thinking about a slogan to use on my website and my professional communication.
My company logo is a combination of a crown and a pen (see [url]www.kingdarling.com[/url]). In Dutch, the slogan will be "De kroon op uw werk". Literally, that is "the crown on your work". I would be grateful if some English native speakers could tell me whether "the crown on your work" is correct English. Or should it be "the crown of your work"? Or neither?
I found the expressions "the crown of one's achievements" and "the crown of one's labours" in several dictionaries, but those two just don't have the sound I'm looking for...

Thanks in advance to everyone who posts a reaction!

Kind regards



Joeri

Responses

+4
16 mins
Selected

Crown your Work

I think I would just say 'Crown your Work' - as in 'let me crown your work for you'; or 'Crowning your Work', as in that is what you do for them.

I think either flow better and are snappier than 'The Crown of/on your Work'.
Peer comment(s):

agree Gayle Wallimann : I like this suggestion,"Crown your work"
47 mins
agree jerrie
1 hr
agree Antonio Camangi : It seems the best mean: let me give value to your work.
1 hr
agree Piotr Kurek
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot, "crowning your work" sounds marvellous! Thanks also to everyone else who replied. In reply to some questions: yes, the "crown" was necessary (as that is the logo) and "jewel in the crown" was less usable in this case as that would mean that we are the jewel and the client (or his work) is the crown, whereas the crown should refer to us. Joeri"
36 mins

The crown of your work

is my conviction, non-native speaker as I am.

It should be pure genitive according to my anglosaxon logic.

You do not want to say "The crown on top of your work" do you?
Something went wrong...
+8
50 mins

The jewel in the crown

This is a well-known English expression which might suit your requirements.

A couple of examples:

The Jewel in the Crown - Indian Restaurant Swindon, indian ...
... So, if you really want to taste a truly discerning experience, Jewel
in the Crown is where your refined palate will be fully satisfied. ...
Description: The Jewel in the Crown Restaurant in Swindon offers exquisite Indian Cuisine.

Jewel in the Crown Holidays - Specialist Holidays to Goa and ...
... Welcome to the Web-Site of Jewel in the Crown Holidays. This site makes
use of frames and Javascript but you are using a non-frames browser. ...
Description: Specialist tours and flights to India, Turkey, Cambodia, Laos. Offering also a tour of India.

Peer comment(s):

agree Gayle Wallimann : This is very native sounding. I would say, however,"the jewel in your crown" giving the customer credit for already having a crown, you're adding value to it.
15 mins
Yes, I was just giving the basic expression for the asker to adapt as he thinks fit.
agree MJ Barber : Nice one. India was the 'jewel in the crown', wasn't it?
19 mins
Yes, of the British Empire. Also in a more literal sense, the Koh-i-Noor diamond, from India, is in one of the crowns in the British Crown Jewels.
agree jerrie
30 mins
agree Sheila Hardie : brilliant - the jewel in your crown as Gayle suggested sounds great too
35 mins
Thank you.
agree cmwilliams (X) : with Gayle's suggestion
42 mins
agree bergazy
1 hr
agree Yelena.
3 hrs
agree MikeGarcia : Just gorgeous!
5 hrs
Thank you.
Something went wrong...
1 hr

crowning our achievements

Just another suggestion.

It would not work so well for your personal use, however: "crowning MY achievements" has no ring to it at all.
Something went wrong...
+5
1 hr

your crowning glory

"Crowning glory" is a standard phrase in English, which means something like "the best thing ever produced".
Peer comment(s):

agree MafaldaDec
3 mins
agree jerrie : Must've been seconds in it...
9 mins
agree Herman Vilella
1 hr
agree Piotr Kurek
1 hr
agree MJ Barber
1 hr
Something went wrong...
1 hr

Our translations are our clowning glory!

or you might be able to use the expression: 'to crown it all off by..' as in putting the finishing touches to, the icing on the cake etc

I wouldn't use either the crown of your work or the crown on your work, unless it's being used to mean 'stamp of approval'.

hth
Peer comment(s):

neutral Edward L. Crosby III : Clowning? As in "shoot self in foot?"
12 hrs
Something went wrong...
3 hrs

Success has crowned our years of effort.

i am not a native speaker, but been living in the UK for quite a long time, so i can very often tell what sounds English and what doesn't.
sometimes i am an anglophile too, sometimes i am not, still learning to be just an observer - without taking sides
Something went wrong...
5 hrs

The coronation of your work.

Just another option,to add to all the excellent ones explicited above.
Something went wrong...
+1
5 hrs

Not "the crown..." but perhaps...

"your crowning achievement". (But why "your..." -- referring to others -- if it's your site?)
Peer comment(s):

agree Michael Tovbin
5 hrs
Thanks!
Something went wrong...
6 hrs

our pride and joy

does it have to be "crown"?

If it does - our crowning achievement
Something went wrong...
12 hrs

the crowning achievement of your work

Forgive me for adding a word but this
is a common expression which means
about the same thing and sounds a bit
better IMHO.
Something went wrong...
1 day 7 hrs

Our translations are the crown on your work..

The Crown on/of your work?

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search