Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
with the lowest number of mistakes
German translation:
mit möglichst wenig Fehlversuchen
Added to glossary by
Steffen Walter
Jun 16, 2008 09:16
15 yrs ago
English term
lowest number of mistakes
English to German
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
Solitaire
In XXXX, the aim is to clear all cards from tableau.||To do this, pairs of same cards (both in suit and value) have to bee found. Only two cards can be turned face up at a time. When a pair is found, it is removed from the tableau, until whole tableau is clear. When non matching cards are turned face up, they are turned back face down.||To win, remove all cards with the ***lowest number of mistakes***.
Vielen Dank.
Vielen Dank.
Change log
Jun 17, 2008 07:08: Niels Stephan Created KOG entry
Jun 17, 2008 08:37: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/707584">Niels Stephan's</a> old entry - "lowest number of mistakes"" to ""hier: mit möglichst wenig Fehlversuchen""
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
Kleinste Anzahl von Versuchen
oder eben "Kleinste Anzahl von Fehlversuchen", was ja aufs selbe hinausläuft.
Kligt aber schon recht trivial, oder nur für mich?
Kligt aber schon recht trivial, oder nur für mich?
Peer comment(s):
agree |
Brandis (X)
: niedrigste Anzahl von Fehlversuchen.
22 mins
|
neutral |
Katja Schoone
: Die Spalten werden in der Frage davor erwähnt ;-) Ich habe auch zu viel zu arbeiten, ich kenne nicht einmal Soloplayer-Memory ;-)
30 mins
|
Siehe oben, ich bezweifel das. Da werden doch gar keine Spalten erwähnt!
|
|
agree |
Joan Hass
: mit möglichst wenig Fehlversuchen
1 hr
|
Gut!
|
|
agree |
Robert Feuerlein
: mit Joan : mit möglichst wenig Fehlversuchen.
1 hr
|
agree |
Andrea Martínez
: "Fehlversuche" war auch spontan mein erster Gedanke
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen dank, Niels! Auch ein großes Danke an alle anderen!!"
18 mins
mit so wenig Fehlern wie möglich
Wäre vielleicht möglich als etwas wörtlichere Übersetzung.
Oder: "und dabei so wenig Fehler wie möglich machen".
Oder: "und dabei so wenig Fehler wie möglich machen".
Peer comment(s):
neutral |
Katja Schoone
: Man macht da ja keine Fehler im eigentlichen Sinne des Wortes, sondern es kommen eben nur nicht die passenden Karten und man kann sie nicht in den Reihen unterbringen und muss sie dann wieder umdrehen bzw. die nächst aufdecken.
15 mins
|
ja, das stimmt schon, aber so steht es im englischen text
|
+2
3 mins
so wenig wie möglich Karten umdrehen
ich denke, das musst du freier machen und darum geht es ja bei Solitär, dass du mit so wenig wie möglichen Klicks (Karten umdrehen) den Stapel leer bekommst und alle Karten eingegliedert. Wenn eine Karte zurückgedreht werden muss, weil sie nicht passt, dann muss sie ja später wieder umgedreht werden, wenn der Stapel durch ist, daher gewinnt man, wenn man es schafft so wenig wie möglich Karten umdrehen zu müssen.
--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2008-06-16 09:48:43 GMT)
--------------------------------------------------
Vorschlag für ganzen Satz:
Um zu gewinnen muss man den Stapel leer bekommen und dabei so wenig wie möglich Karten umdrehen.
--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2008-06-16 09:48:43 GMT)
--------------------------------------------------
Vorschlag für ganzen Satz:
Um zu gewinnen muss man den Stapel leer bekommen und dabei so wenig wie möglich Karten umdrehen.
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: Ich denke auch, dass man hier frei formulieren sollte - alles andere klingt künstlich.
24 mins
|
Danke schön, Brigitte!
|
|
agree |
DDM
2 hrs
|
2 hrs
English term (edited):
To win remove all cards with the lowest number of mistakes
Ziel ist es, die Fläche in möglichst wenigen Spielzügen freizuräumen.
Bei PC-Memory für einen Spieler als Alternative für den kompletten Satz.
Liebe Grüße,
Ulrike
Liebe Grüße,
Ulrike
Discussion