GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:13 Jun 11, 2008 |
Polish to English translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ewa Urbańczyk-Piskorska Local time: 13:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +8 | Don't take the rydzyk! |
| ||
4 | Stop RYDZYK-ing! |
| ||
3 | neck or Rydzyk |
| ||
3 | don't reedsik! |
| ||
1 | don't risk |
|
don't risk Explanation: Ken Livingstone | Don't Risk London - Vote for Ken Don't Risk London - Vote for Ken. Send your friends an e-card on election day – fill out the form below to send it to your friends, family and colleagues. ... www.kenlivingstone.com/gunscard - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Don't take the rydzyk! Explanation: Zależy do kogo kierujemy tłumaczenie, w tej wersji odbiorca musi znać trochę kontekst a przede wszystkim nazwisko. |
| |