Hilfe mit Satz

German translation: s.u.

11:51 May 14, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Allgemein
Spanish term or phrase: Hilfe mit Satz
"El regalo tiene la consideración de rendimiento de capital mobiliario en especie, sujeto a ingreso a cuenta que efectuará FESTINA-LOTUS S.A, y cuyo importe no será repercutido al cliente."
Ich verstehe mehrere Teile des Satzes nicht: Was bedeutet "especie" in diesem Zusammenhang? Bargeld? Gegenstände? Und wie kann die Summe der Kontoeinzahlung nicht auf den Kunden zurückfallen? Vielen Dank schon mal für eure Hilfe.
Christine Döring
Spain
Local time: 22:15
German translation:s.u.
Explanation:
Hallo Christine,

ich mache mal einen Versuch:

Die Schenkung wird [steuerlich] als Einkommen behandelt, und zwar aus/ in Form von Sachleistung an beweglichem Kapital, welches der entsprechenden Abgabe unterliegt/ welches Einkommenssteuerpflichtig ist. Die Abgabe wird von FESTINA-LOTUS S.A. geleistet/ übernommen und ist nicht dem Kunden zu belasten.
Selected response from:

MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 23:15
Grading comment
Noch mal vielen Dank - die Punkte hast du verdient!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3s.u.
MALTE STADTLANDER


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Hallo Christine,

ich mache mal einen Versuch:

Die Schenkung wird [steuerlich] als Einkommen behandelt, und zwar aus/ in Form von Sachleistung an beweglichem Kapital, welches der entsprechenden Abgabe unterliegt/ welches Einkommenssteuerpflichtig ist. Die Abgabe wird von FESTINA-LOTUS S.A. geleistet/ übernommen und ist nicht dem Kunden zu belasten.


MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 23:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Noch mal vielen Dank - die Punkte hast du verdient!
Notes to answerer
Asker: Da wäre ich nie drauf gekommen - Finanzen sind nicht so mein Spezialgebiet! Vielen Dank schon mal

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search