GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:26 May 11, 2008 |
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dra. Teresa Bernardes Portugal Local time: 04:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | fechar negócios e emitir apólices |
| ||
4 | fazer contratos de seguros |
| ||
4 -1 | subscrever contratos de seguros |
|
fechar negócios e emitir apólices Explanation: does this fit your context? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fazer contratos de seguros Explanation: É uma sugestão -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2008-05-11 13:38:36 GMT) -------------------------------------------------- Depois de alguma investigação, é esta a expressão usada |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
subscrever contratos de seguros Explanation: penso que esta é a expressão mais comum :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.