English term
store
"its back
was designed in such a way as to ensure
that it could be folded in order to make it
easier to transport and store".
Si sta parlando di un divano che può essere ripiegato e messo via.
store: non mi viene altro se non immagazzinamento, che è proprio brutto!
3 +14 | riporre, mettere via | Clelia Tarasco |
5 | mettere da parte, depositare | ioana gabriela sandu (X) |
4 | immagazzinamento | Manuela Ferrari |
3 | custodire | Oscar Romagnone |
Non-PRO (2): luskie, Monica M.
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
riporre, mettere via
immagazzinamento
"... per facilitarne il trasporto e l'immagazzinamento..."
http://www.google.it/search?hl=it&q=facilitarne il trasporto...
Something went wrong...