May 4, 2008 14:53
16 yrs ago
5 viewers *
English term

bread and butter

English to French Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Web servers and the tools that assist with the management of web servers are in many deployments the front-end that points directly towards the user. Thus, web and web tools are in many ways the “bread and butter” of the XXX (software)deployment

Merci pour vos suggestions

Proposed translations

+9
5 mins
Selected

pain quotidien

une idée pour garder l'image
Peer comment(s):

agree sophie Azuelos
18 mins
thks
agree Marion Hallouet
44 mins
thks
agree Annie Dauvergne
59 mins
thks
agree Elene P.
1 hr
thks
agree Soizic CiFuentes : Gagner son pain ou plus familièrement gagner sa croûte.
1 hr
bonne idée, ai pas osé, sachant le "ton" dont le asker avait besoin
agree swanda
1 hr
thks
agree Kévin Bacquet
3 hrs
thks
agree MMFORREST
16 hrs
thks
agree Claire Cox
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Catherine"
+2
4 mins

gagne-pain / moyen de subsistance

Peer comment(s):

agree Ritu Bhanot
2 hrs
agree atche84
6 hrs
Something went wrong...
+1
12 mins

le pain et le beurre

C est exactement la meme expression en Francais.
Pour exemple, une citation du quotidien le monde:

L'énergie est le pain et le beurre de la ville, explique David Ivanovitch, spécialiste de l'énergie du principal quotidien de la ville, le Houston Chronicle .
Peer comment(s):

agree schevallier
1 hr
merci
neutral Soizic CiFuentes : Faire son beurre par exemple veut dire dans l’imaginaire populaire, le beurre est fréquemment associé à la richesse et à l’abondance. On "fait son beurre", alors que gagner son pain, c'est vraiment gagner le strict nécessaire
1 hr
merci
neutral cjohnstone : suis pas trop ok sur le beurre
1 hr
merci
Something went wrong...
43 mins

revenu, source de revenu

Donc la toile et les outils de la toile sont des sources de revenu...
Donc c'est grâce à/avec la toile et aux/les outils de la toile que nous faisons de l'argent....
Peer comment(s):

neutral Tony M : Here, it doesn't really mean that (which is more in the sense of gagne-pain) — it really means 'everyday, basic, run-of-the-mill' / But it's not really about the idea of 'gain'
5 mins
I know, Tony; I proposed this (especially the 2d variant) as an alternative to ' gagner son pain'. Probably 'source de gain' would be more appropriate
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search