Apr 22, 2008 08:51
16 yrs ago
4 viewers *
español term

una labor asistencial

español al inglés Medicina Medicina (general) Description of Private Hospitals in Spain
Cuenta con un Departamento de Medicina Interna integrado por profesionales altamente cualificados que desarrollan una labor asistencial y científica que ha situado al centro barcelonés a la cabeza de esta especialidad.

Thank you!

Health care expertise?

Proposed translations

+2
6 minutos
español term (edited): [desarrollar] una labor asistencial
Selected

provide patient care

...as opposed to conducting research. That's what the World Health Organization uses.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-04-22 16:35:52 GMT)
--------------------------------------------------

How about: "who are committed to both patient care and scientific pursuits/research"? That's because you need different verbs for the two - they provide care, but they conduct/perform research.
Note from asker:
How would the "científica" bit fit in then?
Peer comment(s):

agree Graciela Vicente
19 minutos
Thanks, Gracie!
agree Ross Andrew Parker
21 minutos
Thanks, Ross!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Oh yes! Never occurred to me.. Thank you!"
43 minutos

----has a highly qualified professional health care and scientific work-force

To put the sentence into English
Something went wrong...
4 horas

assistential work

I would use always the expression "assistential"
Note from asker:
Well, I am scratching my head because this is meaningless to me and I have lived in the UK all my life.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search