Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
melde ich vor der deutschen Geschichte
Romanian translation:
dau seamă în faţa istoriei germane despre faptul că(anunţ/vă fac cunoscut momentul istoric prin care trece ...)
Added to glossary by
Anca Buzatu
Apr 3, 2008 13:46
16 yrs ago
German term
melde ich vor der deutschen Geschichte
German to Romanian
Science
History
Am nevoie de o traducere creativa aici. Propozitia e foarte ciudata...
Als Führer und Kanzler der deutschen Nation und des Reiches melde ich vor der deutschen Geschichte nunmehr den Eintritt meiner Heimat in das deutsche Reich.
Multumesc!
Als Führer und Kanzler der deutschen Nation und des Reiches melde ich vor der deutschen Geschichte nunmehr den Eintritt meiner Heimat in das deutsche Reich.
Multumesc!
Proposed translations
(Romanian)
3 +3 | dau seamă în faţa istoriei germane despre faptul că | catalina savu |
3 | anunţ/vă fac cunoscut momentul istoric prin care trece Germania, | cameliaim |
Change log
Apr 4, 2008 10:09: Anca Buzatu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/717283">Anca Buzatu's</a> old entry - "melde ich vor der deutschen Geschichte"" to ""dau seamă în faţa istoriei germane despre faptul că""
Proposed translations
+3
48 mins
Selected
dau seamă în faţa istoriei germane despre faptul că
nu e grozava solutia, dar poate naste alte iedei
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc Catalina!"
10 mins
anunţ/vă fac cunoscut momentul istoric prin care trece Germania,
şi anume intrarea/încorporarea patriei mele (înţeleg că se referea la Austria) în ...
O idee (cam complicată, ce-i drept). Baftă.
--------------------------------------------------
Note added at 10 minute (2008-04-03 13:57:11 GMT)
--------------------------------------------------
sau momentul-cheie, important
O idee (cam complicată, ce-i drept). Baftă.
--------------------------------------------------
Note added at 10 minute (2008-04-03 13:57:11 GMT)
--------------------------------------------------
sau momentul-cheie, important
Note from asker:
Multumesc mult Camelia. Am acordat punctele Catalinei, pentru ca am considerat raspunsul mai original si mai incadrat in contextul meu. |
Something went wrong...