distance-to-target

Croatian translation: stanje u odnosu na ciljeve

08:35 Mar 21, 2008
English to Croatian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: distance-to-target
Specific outputs will include: assessments of distance-to-target
Margita Soldo Ivančić
Croatia
Local time: 12:27
Croatian translation:stanje u odnosu na ciljeve
Explanation:
Iako je prevod g-đice Marije tačan, mislim da se ovdje radi o metodi procjene "udaljenosti od cilja", što bih ja, da ne bude zabune sa metama, gađanjem i sl., preveo kao "procjena stanja u odnosu na (postavljene) ciljeve".
Selected response from:

Nedim Sahovic
Local time: 12:27
Grading comment
Hvala najljepša
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7udaljenost do mete
Marija Kostovic
4 +4stanje u odnosu na ciljeve
Nedim Sahovic


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
udaljenost do mete


Explanation:
...
http://www.trofej.hr/stranice/strelci2.htm


    Reference: http://www.trofej.hr/stranice/strelci2.htm
    Reference: http://l10n.gnome.org/POT/gcompris.HEAD/gcompris.HEAD.hr.po
Marija Kostovic
Croatia
Local time: 12:27
Works in field
Native speaker of: Croatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasa Djurovic
1 min
  -> Hvala!

agree  Mirela Skarica
3 mins
  -> Hvala!

agree  pike
14 mins
  -> Hvala!

agree  Nedim Sahovic
32 mins
  -> Hvala!

agree  Kornelija Karalic
10 hrs

agree  Kale75 (X)
11 hrs

agree  ciovo
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
stanje u odnosu na ciljeve


Explanation:
Iako je prevod g-đice Marije tačan, mislim da se ovdje radi o metodi procjene "udaljenosti od cilja", što bih ja, da ne bude zabune sa metama, gađanjem i sl., preveo kao "procjena stanja u odnosu na (postavljene) ciljeve".

Nedim Sahovic
Local time: 12:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala najljepša

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paolo Francula: Slazem se. Ovdje se najvjerojatnije radi o procjeni ispunjenja postavljenih ciljeva.
7 hrs
  -> Hvala...

agree  ihodak
2 days 8 hrs
  -> Hvala...

agree  Dubravka Hrastovec
2 days 11 hrs
  -> Hvala...

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search