Mar 13, 2008 12:44
16 yrs ago
10 viewers *
English term

exposure

English to Polish Bus/Financial Insurance
we frazie "insurable exposure", dzięki za pomoc

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

ryzyko ubezpieczalne

Termin ubezpieczeniowy.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-03-13 12:56:08 GMT)
--------------------------------------------------

W Przeglądzie Prawa Handlowego dyskusja w związku z wykładnia art. 827 kodeku handlowego

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-03-13 12:58:14 GMT)
--------------------------------------------------

Termin stosowany w publikacjach na łamach Dziennika Ubezpieczeniowego
Peer comment(s):

agree Iwona Palka : raczej
6 mins
Dziękuję
agree robwoj : napewno, chociaż w zależności od kontekstu może być narażanie się na to ryzyko ubezpieczalne czy może związane z ubezpieczeniem
10 mins
Dziękuję
neutral Polangmar : Pytający pytał tylko o "exposure" - reszta jest kontekstem (który można różnie tłumaczyć, np. "podlegające ubezpieczeniu": http://je.pl/kpaj ).
3 hrs
Pytający podał frazę - nie można różnie tłumaczyć, trzeba trochę poczytać tekstów o ubezpieczeniach - są w ukochanych Google, Mr. P. Ubezpieczeniowcy mają też swój żargon, ktory może się nam nie podobać (prof. Kowalewski i Szumlicz są autorytetami)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ta odpowiedź pasuje lepiej do kontekstu całej wypowiedzi. bardzo dziękuję za pomoc"
+1
2 mins

ekspozycja (na ryzyko)/ryzyko

dwie opcje
Peer comment(s):

agree Polangmar
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search