Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Heat sink over temperature
Spanish translation:
fallo por sobrecalentamiento del disipador de calor
Added to glossary by
Herminia Herrándiz Espuny
Feb 26, 2008 16:46
16 yrs ago
15 viewers *
English term
Heat sink over temperature
English to Spanish
Tech/Engineering
Engineering (general)
Hopper tub drive heat sink over temperature fault
Aparece en un programa de sistemas de carga, no tengo más contexto.
Gracias :)
Aparece en un programa de sistemas de carga, no tengo más contexto.
Gracias :)
Proposed translations
+6
13 mins
English term (edited):
heat sink over temperature fault
Selected
fallo por sobrecalentamiento del disipador de calor
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias :)"
12 mins
disipador o difusor de calor/térmico
Suerte
Peer comment(s):
neutral |
AAG-alcaide
: Hemos coincidido en el tiempo. Pero creo que has de tener presente la palabra FAULT que Herminia pone en su explicación. Un saludo.
4 mins
|
Tienes toda la razón... se me pasó el término... Mil gracias!
|
4 hrs
acti9vación del sumidero de calor por fallo en la temperatura
En buen romance, ¡Echadle, buen hombre, agua a las brasas que se nos quema el asado!
Fallo en la temperatura - La grasa de los chorizos ha goteado en demasía sobre las brasas y se han prendido fuego, peligro de que se queme el asado.
Sumidero de calor - El agua que echamos para controlar la deflagración apagando las llamas salvando de esa manera a el asado.
Debo agregar que el fraseo original deja mucho que desear. Tan telegráfico que es difícil interpretar lo que está pasando.
En este caso en concreto no necesariamente se echa agua sino que se activan los sumideros de diseño, incluso puede ser hasta aire frío. ¿Se acuerdan cuando soplabamos la cuchara con sopa para enfriarla para no quemarnos la lengua?
Fallo en la temperatura - La grasa de los chorizos ha goteado en demasía sobre las brasas y se han prendido fuego, peligro de que se queme el asado.
Sumidero de calor - El agua que echamos para controlar la deflagración apagando las llamas salvando de esa manera a el asado.
Debo agregar que el fraseo original deja mucho que desear. Tan telegráfico que es difícil interpretar lo que está pasando.
En este caso en concreto no necesariamente se echa agua sino que se activan los sumideros de diseño, incluso puede ser hasta aire frío. ¿Se acuerdan cuando soplabamos la cuchara con sopa para enfriarla para no quemarnos la lengua?
Something went wrong...