across the line

Spanish translation: arranque directo (arranque a tensión plena)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:across the line
Spanish translation:arranque directo (arranque a tensión plena)
Entered by: Hector Aires

17:11 Feb 18, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: across the line
Repeated starts can overheat the motor; particularly for across-the-line starting.

Se refiere al arranque directamente de la línea???
Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 10:04
arranque directo (arranque a tensión plena)
Explanation:
"Arranque directo" a secas, sin línea ni nada por el estilo. El término "directo" ya lo identifica respecto al arranque estrella-triángulo, por autotransformador, resistencias, etc.
Los diferentes métodos que se utilizan para el arranque de motores son por tensión reducida (estrella-triángulo, autotransformador, resistencias, incluso inverters) o por aumento de la resistencia rotórica para las máquinas de rotor bobinado. Es por ello que al arranque directo también se le denomina de plena tensión (y por lo tanto de máxima corriente lo cual, es cierto, sobrecalentará al motor si la frecuencia de los arranques es elevada).
Pero ponga "arranque directo", será feliz y todos los electricistas lo entenderemos.
Saludetes
El Étor
Selected response from:

Hector Aires
Local time: 06:04
Grading comment
Muchas gracias Hector por tan clara y precisa explicación!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5arranque directamente de la línea
Yaotl Altan
5arranque directo (arranque a tensión plena)
Hector Aires
4de arranque en línea / directo en línea
Eloisa Anchezar
4a través de la línea
Carlos Vergara
4momento de arranque
Vladimir Martinez


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
arranque directamente de la línea


Explanation:
Sin resistencia de arranque

Yaotl Altan
Mexico
Local time: 03:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 468
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de arranque en línea / directo en línea


Explanation:
creo que se trata de la puesta en marcha de motores eléctricos conectándolos directamente a la línea de suministro al voltaje y a la frecuencia normal


    Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=690302
Eloisa Anchezar
Argentina
Local time: 11:04
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a través de la línea


Explanation:
es una traducción más o menos literal del término, usada en diccionarios técnicos


    Reference: http://www.sapiensman.com/ESDictionary/A/Technical_vocabular...
Carlos Vergara
Local time: 03:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
momento de arranque


Explanation:
The right moment in-between(the line between)pre-starting the engine and the moment when is already on.Hope it helps!

Vladimir Martinez
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
arranque directo (arranque a tensión plena)


Explanation:
"Arranque directo" a secas, sin línea ni nada por el estilo. El término "directo" ya lo identifica respecto al arranque estrella-triángulo, por autotransformador, resistencias, etc.
Los diferentes métodos que se utilizan para el arranque de motores son por tensión reducida (estrella-triángulo, autotransformador, resistencias, incluso inverters) o por aumento de la resistencia rotórica para las máquinas de rotor bobinado. Es por ello que al arranque directo también se le denomina de plena tensión (y por lo tanto de máxima corriente lo cual, es cierto, sobrecalentará al motor si la frecuencia de los arranques es elevada).
Pero ponga "arranque directo", será feliz y todos los electricistas lo entenderemos.
Saludetes
El Étor

Hector Aires
Local time: 06:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 590
Grading comment
Muchas gracias Hector por tan clara y precisa explicación!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search