08:20 Feb 6, 2008 |
English to Polish translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ewa Zmudzinska Local time: 18:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | badać |
| ||
3 +2 | rozważać wybór |
| ||
4 | tu: analizować |
|
badać Explanation: Czy tu jest jakiś haczyk? Wybierz wszystkie produkty lub usługi badane lub wybrane... ew. analizować inna możliwość to 'zbierać informacje/materiały na temat' (produkty lub usługi, na temat których zbierał Pan/Pani materiały...), ale kontekst zbyt skąpy, aby to ocenić |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rozważać wybór Explanation: czyli ... Proszę wybrać wszystkie produkty lub usługi, których wybór Pan(i) rozważał(a) lub które Pan(i) wybrał(a) dla swojej firmy... -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2008-02-06 08:30:37 GMT) -------------------------------------------------- ale przydałoby się kilka słów o kontekście |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|