Glossary entry

Spanish term or phrase:

Ley de Uniones Estables

Romanian translation:

Legea privind uniunea consensuală

Added to glossary by C.Roman (X)
Jan 27, 2008 09:50
16 yrs ago
Spanish term

Ley de Uniones Estables

Spanish to Romanian Law/Patents Law: Contract(s)
"Declaran las exponentes que pueden disponer de la finca que es objeto de la presente escritura libremente, al no estar comprendida en ninguno de los supuestos de necesidad de consentimiento ajeno del artículo XXX del Código de Familia o de los artículos XX y XX de la ***Ley de Uniones Estables***, o de cualquier otra disposición aplicable ..."

Proposed translations

1 hr
Selected

Legea privind uniunea consensuală

Un alt termen care circulă este legea concubinajului. "Concubinaj" este folosit mai mult decât "uniune consensuală" dar are şi conotaţii negative.

Eu aş prefera termenul de "uniune consensuală", există contracte de "uniune consensuală" în dreptul românesc, pe când concubinajul nu este recunoscut ca atare. În plus, termenul de "uniune consensuală" este folosit în multe documente oficiale (recensăminte, proiecte de legi etc.) şi cu referire la cuplurile stabile legiferate în alte ţări. În România nu există o lege similară.
HTH
Example sentence:

Recunoaşterea uniunii consensuale în România ar determina acordarea unei protecţii sociale acestei categorii de cupluri prin obţinerea unor drepturi financiare şi materiale în cazul despărţirii acestuia.

O întrebare propusă se referă la "data începerii uniunii consensuale a femeilor - prima uniune consensuală şi uniunea consensuală curentă".

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Am constatat că este mai răspândită această denumire."
11 mins

legea privind statutul legal al cuplurilor

Ley de Uniones Estable de Parejas (Stable Couples Act)
De uniones estables de pareja - "Legge sulle unioni stabili"


--------------------------------------------------
Note added at 44 minute (2008-01-27 10:35:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ley relativa a parejas estables no casada - tind sa cred ca este vorba despre acest aspect legal .... legi similare functioneaza in o serie de tari... la noi momentan se discuta despre o propunere legislativa in acest sens ... la spanioli (banuiesc si ar fi logic) legea in cauza reglementeaza o serie de aspecte legale, financiare, etc in cazul in care cuplul se desparte
Note from asker:
Da, asta trebuie să fie. M-a derutat faptul că nu apare cuvântul "Parejas" sau "Parejas de Hecho", care este de fapt denumirea unui astfel de cuplu, recunoscut legal.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search