alcohol food group

Italian translation: temevo che trascurassi di dare il giusto apporto alcolico alla tua dieta - vedi spiegazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:alcohol food group
Italian translation:temevo che trascurassi di dare il giusto apporto alcolico alla tua dieta - vedi spiegazione
Entered by: AdamiAkaPataflo

16:29 Jan 26, 2008
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: alcohol food group
Ciao a tutti,

sto traducendo i sottotitoli di una puntata di un telefilm americano.
Il contesto è questo:
la moglie rientra a casa tardi dal lavoro dopo aver avuto una brutta giornata. Il marito è in cucina ad aspettarla e, siccome sono due giorni che lei non tocca cibo, le dice che la sua cena è in frigo. Lei lo apre, prende una bottiglia di birra e la stappa.
Allora lui le dice:

"Oh, good. I was afraid I was gonna have to keep after you to eat something from the alcohol food group."

Il senso è ovviamente ironico, ma non riesco a trovare una soluzione che mi piaccia. Sarà che è anche sabato pomeriggio...

Qualche idea?
TIA
Helen Zinni
Italy
Local time: 07:52
temevo che trascurassi di dare il giusto apporto alcolico alla tua dieta - vedi spiegazione
Explanation:
secondo me allude ai gruppi alimentari (in Internet trovi tutta la storia). L'alcool come componente dell'alimentazione è previsto, in sé, ma la definizione "alcohol food group" l'ho trovata solo in pubblicazioni scientifiche, tecniche (e non mi pare il caso, nel tuo contesto).
La mia proposta usa il linguaggio tecnico per fare dell'ironia.... spero.
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 07:52
Grading comment
Se non fossi stata io a porre la domanda, ti avrei dato un mega-agree... :-) Grazie mille, esattamente quello che cercavo. Perfetto. E grazie anche a tutti gli altri che sono intervenuti per darmi una mano. Preziosi come sempre ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4temevo che trascurassi di dare il giusto apporto alcolico alla tua dieta - vedi spiegazione
AdamiAkaPataflo
4nutrimento alcolico
Shera Lyn Parpia
4Vedi frase sotto
Gianni Pastore
3da bere e da mangiare
Oscar Romagnone
3quelli che usano l'alcol come cibo
pcs_MCIL


Discussion entries: 1





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
da bere e da mangiare


Explanation:
"Oh, tanto meglio. Stavo giusto preoccupandomi di dover poi conservare della roba in frigo dopo che ti fossi presa quanto ti serve per bere e per mangiare..."

Questa è la (mia) traduzione letterale ma non so se tu stessi cercando qualcosa di maggiormente incisivo!


http://dizionari.repubblica.it/
to keep
pt e pp kept
A vt
(...)

B vi
1 (...)

2.1 V(+IN) (di cibo) durare, conservarsi, mantenersi, restare fresco, non andare a male
• this cheese will keep in the fridge for a week questo formaggio si conserverà per una settimana (se tenuto) in frigorifero

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quelli che usano l'alcol come cibo


Explanation:
io l'ho inteso così, non come "da bere e da mangiare".

pcs_MCIL
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
temevo che trascurassi di dare il giusto apporto alcolico alla tua dieta - vedi spiegazione


Explanation:
secondo me allude ai gruppi alimentari (in Internet trovi tutta la storia). L'alcool come componente dell'alimentazione è previsto, in sé, ma la definizione "alcohol food group" l'ho trovata solo in pubblicazioni scientifiche, tecniche (e non mi pare il caso, nel tuo contesto).
La mia proposta usa il linguaggio tecnico per fare dell'ironia.... spero.

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 07:52
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 45
Grading comment
Se non fossi stata io a porre la domanda, ti avrei dato un mega-agree... :-) Grazie mille, esattamente quello che cercavo. Perfetto. E grazie anche a tutti gli altri che sono intervenuti per darmi una mano. Preziosi come sempre ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Crocè: bellissima interpretazione pseudo-scientifica-ironica!!
3 mins
  -> sei troooppo dolce, grazie mille!

agree  Gianni Pastore: Fa-vo-lo-sa!!!! Ragazza, più ironico di così... hee hee hee!
9 mins
  -> prrrsmiuap...

agree  pcs_MCIL: è bellissima, bravissima pataflo!!!
2 hrs
  -> grazie Paola! :-)))

agree  Dana Rinaldi
2 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nutrimento alcolico


Explanation:
Io ho capito "food group" inteso qui semplicemente come categoria di alimenti, o fonte di calorie, (ci sono i vari food groups quando studi alimentazione: proteici, grassi, acqua, ecc, dipendo un po' dalla classifica che segui, vedi qui http://www.google.it/search?hl=it&q=food groups&meta=

la frase quindi potrebbe essere:
... avevo paura di dover insitere che tu prendessi un po' di nutrimento alcolico

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vedi frase sotto


Explanation:
Secondo me girando intorno a "alcol come cibo" non si arriva molto lontano ironicamente (o forse non ci arrivo io, ecco :)

Perciò te ne dico una che proprio non c'entra nulla con il richiamo al cibo, magari ti piace pure.

"Perfetto. Se è vero che bere liquidi fa bene, camperai abbastanza per vedere il giudizio universale"

Gianni Pastore
Italy
Local time: 07:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 94
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search