er moet een knop op

French translation: il faut un élément déclencheur

09:18 Jan 22, 2008
Dutch to French translations [PRO]
Science - General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase: er moet een knop op
In die tientallen buizen vol zeewater waar palingen tegen de stroom in zwemmen, hebben Guido van den Thillart en Arjan Palstra een experiment gedaan. De onderzoekers veronderstelden dat de zesduizend kilometer lange reis naar de Sargassozee nodig is om de rijping van eieren op gang te brengen. Palstra: ‘Het is net als bij de puberende mens: er moet op een gegeven moment hormonaal een knop om.’ Palstra is na deze hypothese verder gaan experimenteren en ging de rijping van de eieren bij de paling bevorderen met hormooninjecties.
Catherine Lenoir
Local time: 18:16
French translation:il faut un élément déclencheur
Explanation:
Dans la phrase ici: un élément hormonal déclencheur. Du coup, il va tenter de "déclencher" le départ pour Saragosse en injectant des hormones. Pauvres anguilles...
Selected response from:

Pasteur
Local time: 18:16
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2il faut un élément déclencheur
Pasteur
4 +2tourner un bouton
Elisabeth Toda-v.Galen
4Se raviser
amv


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
er moet een knop om
tourner un bouton


Explanation:
c'est een knop OM, càd qu'il faut un changement radical

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 18:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 322

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amv: inderdaad een radicale wijziging
9 mins

agree  JAN SNAUWAERT: Jan Snauwaert
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
er moet een knop om
il faut un élément déclencheur


Explanation:
Dans la phrase ici: un élément hormonal déclencheur. Du coup, il va tenter de "déclencher" le départ pour Saragosse en injectant des hormones. Pauvres anguilles...

Pasteur
Local time: 18:16
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 44
Grading comment
merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  amv: de term is figuurlijk, het gaat niet om een echte knop.
7 mins
  -> dat had ik begrepen, dank u...

agree  Joëlle Rouxel - Billiaert: je trouve l'expression tout à fait élégante et ne comprends pas le désaccord...
4 hrs
  -> Merci Joëlle, évidemment c'est figuré mais là n'était pas le débat

agree  Henny de Man: d'accord, ou il faut activer les hormones
6 hrs

agree  bernadette schumer
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Se raviser


Explanation:
Dit betekent : een plotselinge ommerkeer, ommezwaai maken. Kan in deze zin ook gebruikt worden.

amv
Local time: 18:16
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Joëlle Rouxel - Billiaert: Désolée, je ne vois pas comment elles vont se "raviser" sur le plan hormonal...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search