Glossary entry

French term or phrase:

temps significative

English translation:

comment

Added to glossary by French2English
Jan 22, 2008 09:01
16 yrs ago
French term

temps significative

French to English Tech/Engineering Engineering (general) preventive maintenance - water
Really, it's the whole sentence I need to be sure of. This is taken from a document describing conditional preventive maintenance of a drinking water production plant. Currently, I am not sure I am understanding this sentence correctly. I think it's saying that, rather than the absolute value of the parameter as measured, they are more interested in how a parameter evolves over time during the crucial time in which the damage (to the equipment) occurs....? But I am not convinced that I am right... can anyone help? I would be most grateful for expert input! Thanks in advance...

Plus que la valeur absolue de la mesure d'un paramètre, on s'intéresse à son évolution dans le temps significative de l'évolution d'une dégradation.
Proposed translations (English)
4 +2 comment
4 +2 missing a comma - see explanantion
4 -1 significant time

Discussion

B D Finch Jan 22, 2008:
Now Bourth has put it so clearly - of course! Strange how one can read something several times and not see it properly.
Alain BERTRAND Jan 22, 2008:
Low Context - Hard piece of job!!! I guess that "significative" is linked to "evolution dans le temps". It might well mean "prooving that this evolution in time leads ultimately to tear and wear (in case of equipment) or degraded water quality."
B D Finch Jan 22, 2008:
Having looked into this more, however, I think that my suggested phrase for translation of temps significative was wrong and "relevant time" or "relevant time period" would be more correct.
B D Finch Jan 22, 2008:
It seems to me that, in order to measure change in a parameter, one has to define the "significant time" i.e the period over which change is measured. "Evolution" of the parameter and "evolution" of the dégradation are two distinct phenomena.
French2English (asker) Jan 22, 2008:
BD, ...thanks for your answer - just fired off a note re comment on it... mchd does have a point - and I do admit that my question was probably confusing in that respect.... but i see the point you are making about the terminology....
French2English (asker) Jan 22, 2008:
mchd.... yes, I noticed that the 'significative' was qualifying 'evolution', but forgot that when asking my question - you are quite right, of course, so the sentence needs changing round a bit to reflect that... significant evolution over time....
Bourth (X) Jan 22, 2008:
You've got it IMO. "corresponding to" rather than "crucial" though.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

comment

1) Anything that evolves NECESSARILY evolves over time, so the French is largely redundant.

2) Unless we assume an error in the French, "significatiVE" NECESSARILY refers to "évolution".

3) Break it down this way :
on s'intéresse à son (évolution dans le temps) significative de (l'évolution d'une dégradation).

4) A machine is "evolving" (over time) at ALL times. Only part of that gradual "evolution" will necessarily be related to the "evolution of damage", e.g. temperature or oil pressure will rise or fall, parts will gradually wear more and more, but only when certain conditions are united can it be said their "evolution" contributes to - or corresponds to - the "evolution of the failure".

5) "Significative" here, while qualifying "évolution", does not mean "significant = important" but has that other meaning of "signifier = what it signifies".
Thus, while oil pressure and temp., say, might "evolve" while an engine is running under varying conditions, they will not be of relevance/significance to any failure. When, for whatever reason, they get to the point where the engine starts performing poorly, potentially inducing failure, that is the "evolution (over time)" they are concerned with, e.g. the speed at which oil temperature rises and oil temperature drops, rather than merely the max temp and min pressure.

"What is important is not so much the absolute value of a given parameter, but rather (that part of) the (gradual - if you feel "dans le temps" is necessary) evolution/development of that parameter which (evolution) is directly related to the evolution/development of the damage."
Peer comment(s):

agree chris collister : Couldn't have put it better myself. What more can I say?
1 hr
agree Alain BERTRAND : Yesss
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Once again, I have to award the points to Bourth, for the pure depth of the answer and the trouble he takes. Thanks to all other contributors. "
-1
24 mins

significant time

Yes your interpretation is right, except that one would not call it crucial time, but significant time (or even relevant time).

Significant is better because of its use in statistics and the fact that it can be given a statistical definition.
Peer comment(s):

neutral mchd : c'est l'évolution qui est significative, pas le temps !
11 mins
No. In order to monitor a change, one has to first define the period of time over which one measures it.
disagree chris collister : I agree with mchd. It's the change with time (the independent variable) with is indicative ("signifactive) of a change in degradation/contamination. I think I'd only use one "evolution".
21 mins
See my note to Asker above. Only by defining a significant time can one measure the change in a parameter. The change in a parameter may occur over a different time period to that of the degradation, particularly if several parameters are involved.
Something went wrong...
+2
1 hr

missing a comma - see explanantion

There should be a comma between the two words. The fact that the parameter is changing over time indicates that something is going wrong. The absolute value of the parameter isn't that important.

As an anology, your body temperature or blood pressure may be a bit off the "standard" values without it meaning anything. However, if one of them suddenly shoots up (or down), something is going on and it's probably bad...
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : I'd nuance that slightly, but we are on the same wavelength. Attempted explanation below.
1 hr
agree Alain BERTRAND : U are absolutely right my dear. I'll try to give my answer below.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search