Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
compelling event
Russian translation:
вынуждающее/побудительное обстоятельство
Added to glossary by
Smantha
Jan 16, 2008 07:38
16 yrs ago
1 viewer *
English term
compelling event
English to Russian
Marketing
Marketing
Текст - опросник для оценки навыков специалистов по маркетингу и продажам.
Please choose the statement that most accurately describes this person.
- Customer sets order closing agenda
- Has understanding of compelling event and can use this to close the opportunity on time.
На форуме мультитрана нашел даже определение этому compelling event: A compelling event is an event that drives the client to implement a new application or solution—the client will receive a benefit if results are achieved by a certain date and/or experience some consequence if the decision is delayed, но как это по-русски передать, пока не могу сообразить.
Спасибо!
Please choose the statement that most accurately describes this person.
- Customer sets order closing agenda
- Has understanding of compelling event and can use this to close the opportunity on time.
На форуме мультитрана нашел даже определение этому compelling event: A compelling event is an event that drives the client to implement a new application or solution—the client will receive a benefit if results are achieved by a certain date and/or experience some consequence if the decision is delayed, но как это по-русски передать, пока не могу сообразить.
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
Change log
Jan 21, 2008 11:16: Smantha Created KOG entry
Proposed translations
+2
54 mins
Selected
вынуждающее обстоятельство
или - побуждающее (более позитивный оттенок) обстоятельство - условие, ограничивающее срок принятия решения ("кнут"), но при этом дающее некие выгоды ("пряник") - скидки/подарки/более выгодные условия оплаты, что в совокупности стимулирует более быстрое принятие решения о покупке.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-16 08:58:53 GMT)
--------------------------------------------------
поправка: побудительное обстоятельство
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-16 08:58:53 GMT)
--------------------------------------------------
поправка: побудительное обстоятельство
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Shelukhin
: В смысле — «побудительное»? А что, очень красивый вариант.
17 mins
|
Спасибо! Да, "побудительное" - обстоятельство, побуждающее или подстегивающее к принятию решения
|
|
agree |
Attaboy
1 hr
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanxx!"
4 mins
толчковое событие, событие-толчок
Правда, возможны негативные коннотации :)
Событие-импульс, может быть?
Событие-импульс, может быть?
9 mins
неопровержимое подтверждение
неопровержимое/бесспорное подтверждение в пользу того-то
неопровержимый аргумент
неопровержимый аргумент
+1
23 mins
ниже
зд: имеет представление о выгодах сложившейся ситуации
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
: ОЧ-ЧЕНЬ, ОЧ-ЧЕНЬ ЗАМЕЧАТЕЛЬНО. РАСПОЗНАЕТ ВЫГОДУ В СЛОЖИВШЕЙСЯ СИТУАЦИИ.
7 hrs
|
Спасибо!
|
31 mins
убедительный повод
То есть вместо высасывания из пальца совершенно никому не нужного «маркетингового термина» я просто перевёл бы фразу человечьим языком. Например, найденная в МТ фраза могла бы выглядеть так:
«Убедительный повод это аргумент, способный подтолкнуть клиента к выбору определённой программы или решения — например, клиенту светят некие блага, если результата удастся достичь к такому-то числу, а вот опоздание будет чревато определёнными последствиями».
«Убедительный повод это аргумент, способный подтолкнуть клиента к выбору определённой программы или решения — например, клиенту светят некие блага, если результата удастся достичь к такому-то числу, а вот опоздание будет чревато определёнными последствиями».
+1
43 mins
неотвратимое событие
Продавец дает понять потенциальному покупателю, что существует какое -то событие или dead line, и если он не примет решение до этого события, то он потеряет либо в деньгах (например продавец говорит - сегодня последний день распродажи), либо на дополнительных услугах (например - на покупки до 20 января мы предоставляес дополнительную гарантию) либо еще в чем то.
То есть в мозгу покупателя создается необходимость/неотвратимость незамедлительного принятия решения.
Еще это называется impending event
Некоторые продавцы, бывает, недобросовестно используют данную технику.
То есть в мозгу покупателя создается необходимость/неотвратимость незамедлительного принятия решения.
Еще это называется impending event
Некоторые продавцы, бывает, недобросовестно используют данную технику.
Peer comment(s):
agree |
Olga Arakelyan
: По-моему, Вы правы. Я вчера испытала этот event на себе. Хорошо, что голова на плечах была: не купила то, что пытались мне продать втридорога как "подарок в целях рекламы новой фирмы, предложение действует только сегодня".
6 mins
|
Спасибо и молодец, что не купили :)
|
1 hr
"крючок"
Has understanding of compelling event = Хорошо представляет себе, на чём "ведётся" клиент...
2 hrs
умеет убедительно провести презентацию (мероприятие)
но не неотвратимо же в самом деле. Это абсурд.
compelling presentation в словаре - убедительная презентация
compelling presentation в словаре - убедительная презентация
Discussion