Dec 28, 2007 14:25
16 yrs ago
1 viewer *
English term

pucker up

English to Portuguese Art/Literary Poetry & Literature
trata-se de um texto de literatura juvenil, em que um miúdo está a dormir e lhe estão a fazer partidas. A dada altura, diz que ele "puckered up". Ainda pensei que o significado fosse que ele tinha acordado, mas, pela continuação, ele continua a dormir.

Não consigo encontrar um significado que faça sentido neste contexto. Alguém me pode ajudar?

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

franzir

franziu as sobrancelhas
Peer comment(s):

agree jacatino
1 day 3 hrs
agree Humberto Ribas
1 day 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "obrigada!"
4 mins

encrespou-se

Creio que esta poderá ser uma boa opção, mas deixo naturalmente ao seu critério.

Boa sorte
Note from asker:
Obrigada!
Something went wrong...
+1
5 mins

enrugar (lábios ou sobrancelhas)

Isto foi o que o miudo fez, embora o contexto não deixe perceber qual parte foi enrugada.
Note from asker:
Obrigada!
Peer comment(s):

agree Humberto Ribas
1 day 17 hrs
Obrigado, Humberto.
Something went wrong...
5 mins

encolher-se

No caso, 2encolheu-se".

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-12-28 14:33:36 GMT)
--------------------------------------------------

ou contrair-se (no caso, "contraiu-se"

pucker ['pVkE]

substantivo


1. franzido, prega;

2. ruga;

3. coloquial perplexidade;



verbo transitivo e intransitivo


1. preguear, dispor em pregas;

2. franzir;
to pucker up one's brows franzir as sobrancelhas, o sobrolho;

3. enrugar(-se);

4. contrair-se;



Outros Resultados

▪ Simple Present de pucker (1.ª pessoa do singular)
▪ Simple Present de pucker (2.ª pessoa do singular)
▪ Simple Present de pucker

© Copyright 2003-2007, Porto Editora
Note from asker:
Obrigada!
Something went wrong...
+1
1 hr

fazer bico

Essa é a expressão mais usada. Exemplo:

O menino queria sair, mas sua mãe não chegou. Então, ele "fez bico", numa tentativa de convencer a mão do contrário.

Obs: Muitas vezes a expressão é traduzida como "fazer birra".

:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-28 15:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

A typo. O correto é "mãe"
Note from asker:
Obrigada! Em Portugal, diz-se "fazer beicinho"; cá, "fazer bico" é calão e tem uma conotação bastante forte
Peer comment(s):

agree Humberto Ribas
1 day 16 hrs
Something went wrong...
1 hr

mexeu-se

Another suggestion, since we're not sure if he moved his mouth or his eyebrows and remained asleep.
Note from asker:
Obrigada!
Something went wrong...
48 mins

fazer beicinho

Quando o gato faz um movimento dos lábios semelhante a um beijo, mas, na verdade, está pedindo comida.

"If you're envisioning your favorite feline puckering up and planting a whisker-tickling smooch on your cheek, you're on the wrong track. A cat kiss is ..."
pets.yahoo.com/blog/catbehavior/14/can-kitties-kiss-just-look-into-their-eyes/ - 53k


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-28 15:32:17 GMT)
--------------------------------------------------

A good definition

If your mouth puckers or if you pucker it, the lips re pulled tightly together.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-12-28 16:28:13 GMT)
--------------------------------------------------

I thought you would like to see the link below. It's kind of funny.
Happy New Year and lots of puckers up!

http://images.google.com/images?q=pucker up&hl=en&um=1&ie=UT...
Reference:

"

Note from asker:
Obrigada!
It was only now that I got around to check the link. I had a good laugh! :-) Happy new Year to you too!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search