Dec 11, 2007 20:44
16 yrs ago
1 viewer *
English term
issue order in the subject of factual proof
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Upoważnienie dla pełnomocnika w danym zakresie:
To conduct negotiations and talks with offices, make applications for instituting proceedings to issue order in the subject of factual proof in the country where the equipment has been found, and accept and restore the secured equipment to the legitimate owner by delivering the same to the following address:
...nie wiem jak traktować ten "order", nakaz stwierdzający stan faktyczny?
To conduct negotiations and talks with offices, make applications for instituting proceedings to issue order in the subject of factual proof in the country where the equipment has been found, and accept and restore the secured equipment to the legitimate owner by delivering the same to the following address:
...nie wiem jak traktować ten "order", nakaz stwierdzający stan faktyczny?