Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
mar desencontrado - sea not found?
English translation:
Rough Seas
Added to glossary by
Carol Ribeiro Yates - Mark-in Marketing Integrado
Dec 1, 2007 23:27
16 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
mar desencontrado - sea not found?
Portuguese to English
Other
Ships, Sailing, Maritime
sailing
This is a blog about a couple of guys attempting a sailing record, below is one of the sentences relayed by the radio base contact who spoke with them everyday through satellite telephone:
Na comunicação pela manhã Fernando me disse que eles estão sofrendo bastante, desde ontem, com o mar desencontrado.
The only thing I can think of that is near is "in the doldrums" or "stagnant winds"
Na comunicação pela manhã Fernando me disse que eles estão sofrendo bastante, desde ontem, com o mar desencontrado.
The only thing I can think of that is near is "in the doldrums" or "stagnant winds"
Proposed translations
(English)
3 +2 | Rough Seas | Arthur Godinho |
3 | cross sea | lexical |
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
Rough Seas
Apenas uma sugestão. Pelo que encontrei no site abaixo, não é "in the doldrums" or "stagnant winds", pois isso refere-se ao vento, e a expressão vem da condição do mar em si.
MAR DESENCONTRADO. O que apresenta ondulações em duas direções contrárias.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-12-01 23:47:45 GMT)
--------------------------------------------------
"The Doldrums" Se refere a uma área do mar, geralmente perto da linha do Equador, onde há pouco ou nenhum vento. Navios regularmente demoravam dias para percorrer distâncias que normalmente seriam cobertas em poucas horas.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-12-01 23:51:23 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps there is a specific nautical term for a sea whose waves come from two directions at once. However, I could not find it in the time I spent to check this term. Still, I hope It helps.
MAR DESENCONTRADO. O que apresenta ondulações em duas direções contrárias.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-12-01 23:47:45 GMT)
--------------------------------------------------
"The Doldrums" Se refere a uma área do mar, geralmente perto da linha do Equador, onde há pouco ou nenhum vento. Navios regularmente demoravam dias para percorrer distâncias que normalmente seriam cobertas em poucas horas.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-12-01 23:51:23 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps there is a specific nautical term for a sea whose waves come from two directions at once. However, I could not find it in the time I spent to check this term. Still, I hope It helps.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks firstly to Liz for at least starting us off on the way. I think both are good, however, cross sea fits a little better (only from the context!) so I will go with Paula's. Eitherway, thanks to both of you for replying. Toodle-oo"
11 hrs
cross sea
1. In support of artg’s guess, here is the definition by the Portuguese Navy:
“A ondulação pode ter componente de uma só direcção ou de várias, tornando-se neste caso menos regular (o chamado mar desencontrado).
(…)
Alerta-se que quando presente ondulação com componentes de mais de uma direcção (mar desencontrado ou de enchios) a observação (a distância segura) deverá prolongar-se por um mínimo de 30 minutos …”
http://www.marinha.pt/Marinha/PT/Extra/ISN/Seguranca_praias/...
2. The equivalent English term for that wave state:
“CROSS SEA
From Wikipedia, the free encyclopedia
In maritime navigation, a cross sea is a sea state with two wave systems travelling at oblique angles.”
http://en.wikipedia.org/wiki/Cross_sea
3. However, the Galego online dictionary takes a different view:
MAR ENORME
do Galizionario, dicionario galego na Internet.
“ 1. (Mariña) Estado do mar de grao 9, segundo a escala Douglas no que as ondas tornan tan altas que por veces as naves á vista desaparecen nos seus senos. O mar está cuberto de escuma branca disposta en bandas na dirección do vento e o ruído que se produce é forte e enxordecedor. O aire está tan cheo de salseiro, que a visibilidade dos obxectos afastados faise imposible. Acada ondas de máis de 14 metros.
Traducións
* inglés:phenomenal sea
* portugués:mar desencontrado
* castelán:mar enorme
* francés:mer enorme
* catalán:mar enorme
* italiano:mare tempestoso”
I have to say that I have never heard the term “phenomenal sea”
“A ondulação pode ter componente de uma só direcção ou de várias, tornando-se neste caso menos regular (o chamado mar desencontrado).
(…)
Alerta-se que quando presente ondulação com componentes de mais de uma direcção (mar desencontrado ou de enchios) a observação (a distância segura) deverá prolongar-se por um mínimo de 30 minutos …”
http://www.marinha.pt/Marinha/PT/Extra/ISN/Seguranca_praias/...
2. The equivalent English term for that wave state:
“CROSS SEA
From Wikipedia, the free encyclopedia
In maritime navigation, a cross sea is a sea state with two wave systems travelling at oblique angles.”
http://en.wikipedia.org/wiki/Cross_sea
3. However, the Galego online dictionary takes a different view:
MAR ENORME
do Galizionario, dicionario galego na Internet.
“ 1. (Mariña) Estado do mar de grao 9, segundo a escala Douglas no que as ondas tornan tan altas que por veces as naves á vista desaparecen nos seus senos. O mar está cuberto de escuma branca disposta en bandas na dirección do vento e o ruído que se produce é forte e enxordecedor. O aire está tan cheo de salseiro, que a visibilidade dos obxectos afastados faise imposible. Acada ondas de máis de 14 metros.
Traducións
* inglés:phenomenal sea
* portugués:mar desencontrado
* castelán:mar enorme
* francés:mer enorme
* catalán:mar enorme
* italiano:mare tempestoso”
I have to say that I have never heard the term “phenomenal sea”
Something went wrong...