Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
attestation nominative
English translation:
a nominative certificate/guarantee attesting....
Added to glossary by
Anca Nitu
Nov 30, 2007 18:08
16 yrs ago
16 viewers *
French term
attestation nominative
French to English
Law/Patents
Insurance
"la prise d'effet de l'accord de cautionnement général est subordonée à la déliverance d'une attestation nominative". This relates to a performance bond for a building contract, and I understand that it means that all the parties need to be specifically named in the agreemnt, but I don't know how to word this.....thanks
Change log
Dec 7, 2007 03:01: Anca Nitu Created KOG entry
Proposed translations
19 mins
Selected
a nominative certificate/guarantee attesting....
whatever they're supposed to guarantee or declare by means of the said certificate
a suggestion
a suggestion
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
26 mins
name schedule
Name Schedule Bonds
A type of public official or fidelity bond that lists the specific names and amounts of each named individual bonded. Name schedule bonds use one bond, but attach a schedule of individual names of the bonded
A type of public official or fidelity bond that lists the specific names and amounts of each named individual bonded. Name schedule bonds use one bond, but attach a schedule of individual names of the bonded
+1
30 mins
a personal or registered attestation, declaration or certification
IT could mean a personal declaration, or a registered (certified) one, as in registered securities... which are titre nominatif.
Peer comment(s):
agree |
Attorney DC Bar
: sounds like a personal certification, one made out to your name.
22 hrs
|
Thank you, rufinus; sorry for the delay! And Happy New Year!
|
7 hrs
individually named
in that context, I will keep it simple.
Something went wrong...