Glossary entry

English term or phrase:

delivering the eyeballs

Portuguese translation:

entregando a "audiência" (pela qual é paga)

Added to glossary by rhandler
Nov 29, 2007 22:29
16 yrs ago
1 viewer *
English term

delivering the eyeballs

English to Portuguese Marketing Advertising / Public Relations
As the penetration of DVRs increases, many advertisers may switch to media other than television for concern that TV simply isn’t delivering the eyeballs that are being paid for.
====================
isn’t delivering the eyeballs that are being paid for = não esteja compensando o investimento?
Change log

Dec 1, 2007 14:05: rhandler changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/20101">Teresa Cristina Felix de Sousa's</a> old entry - "delivering the eyeballs"" to ""entregando a \"audiência\" (pela qual é paga)/não compensa o investimento""

Proposed translations

+6
1 min
Selected

entregando a "audiência" (pela qual é paga)

Audiência aqui significando a atenção dos telespectadores.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-11-29 22:32:16 GMT)
--------------------------------------------------

O que significa mais ou menos o que você supôs, ou seja, não está compensando o investimento.
Peer comment(s):

agree Lincoln Silveira (X) : Exatamente. Ou seja, o anunciante paga com base numa audiência estimada (no. de olhos, eyeballs), justamente aquela que pode não estar sendo alcançada, a despeito de ter sido comprada.
39 mins
Obrigado, Lincoln, assim também o entendi.
agree Fernando Fonseca
2 hrs
Obrigado, Fernando!
agree H. Russell Fisher
3 hrs
Obrigado, Russel!
agree Arthur Godinho
4 hrs
Obrigado, artg!
agree airmailrpl : a atenção dos telespectadores.
8 hrs
Obrigado, airmailrpl!
agree Cristina Santos
18 hrs
Obrigado, Cristina!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada. Abração e bom fim de semana para todos! Teresa"
+1
2 hrs

não está compensando o investimento que tem sido feito

É exatamente o que você disse, Teresa.

"TV simply isn’t delivering the eyeballs that are being paid for" = não estácompensando o investimento OU SEJA, não está ganhando tanta audiência quanto esperavam, devido ao investimento. Ou, ainda: "A TV não está dando o retorno esperado".



É o que entendi.
Peer comment(s):

agree airmailrpl : não está ganhando tanta audiência quanto esperavam
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search