Glossary entry

English term or phrase:

seashore facilities

Romanian translation:

amenajari de agrement la tarm

Added to glossary by RODICA CIOBANU
Nov 24, 2007 13:43
16 yrs ago
2 viewers *
English term

seashore facilities

English to Romanian Tech/Engineering Architecture proiect conceptual preliminar de arhitectura
context: " design shall include presentation of the infrastructure componenets, water supply, seage system, waste gatherin, street lights, phone and cable TV, seashore facilities." Mentionez ca este vorba despre un proiect des dezvoltare imobiliara.
Change log

Nov 24, 2007 13:54: RODICA CIOBANU Created KOG entry

Nov 25, 2007 10:47: RODICA CIOBANU changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/671340">RODICA CIOBANU's</a> old entry - "seashore facilities"" to ""amenajari de plaja""

Discussion

Crisoi Nov 24, 2007:
Apropo de comentariul lui Lucian: Seashore probabil ca se traduce exact prin litoral. Deci, se poate si amenajari//facilitati (turistice) de/pe litoral.
Pt. Nina: In contextul dat de Rodica, "facilities" e clar ceva concret de infrastructura.
Nina Iordache Nov 24, 2007:
Seashore Facility include prin urmare terenul cat si constructiile, utilitatile si nu o sa credti pe google sunt exemple de alte activitati turistice: guided tours, e doar un exemplu. Va rog sa mai asteptati cu acest termen care este mai cuprinzator.
Nina Iordache Nov 24, 2007:
Facility definitie: All or any portion of a building, area, or structure, including the site on which it is located, wherein specific services are provided or activities are performed. (cf http://www.answers.com/facility?gwp=11&ver=2.3.0.609&method=...

Proposed translations

8 mins
Selected

amenajari de plaja

o sugestie

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-11-24 18:01:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Din "Plan Urbanistic Zonal: Amenajare Plaja Eforie" (http://64.233.169.104/search?q=cache:aMiR7baGMPYJ:www.waterc...
"dezvoltarea şi amplasarea raţională a amenajarilor de plajă, în funcţie de condiţiile zonei, existenţa utilităţilor din zonă – cu o arhitectura modernă şi unitară."
Peer comment(s):

agree Veronica Manole (X)
15 mins
disagree lucca : Dacă autorul voia să spună plajă, folosea beach. Orice beach este shore, dar nu orice shore este beach.
50 mins
neutral Anca Nitu : pe plaja nu se fac amenajari imobiliare/ daca sunt pe plaja se cheama "beach facilities" ,e o diferenta intre "shore" si "beach"
4 hrs
I respectfully disagree. Sunt restaurante, dusuri, magazii, debarcadere, etc. Am postat mai sus un context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc mult, Cristina"
+1
4 hrs

amenajari portuare SAU facilitati de agrement( la tarm)

stiu ca intrebarea e inchisa dar cum nu am fost de acord cu solutia data asa ca dau alta
in contextul dat cred ca se refera la asa zisa "marina" care include docuri de acostare pt ambarcatiuni de placere dupa cum se poate vedea din imaginea de mai jos:
http://images.google.ca/imgres?imgurl=http://web.gyte.edu.tr...
si din linkul de mai jos
http://www.allbusiness.com/government/3688096-1.html
merita vazut si asta
http://www.proz.com/kudoz/2123245

in contextul dat cred ca "waterside " este sinonim si inseamna "la apa"

ex in lb romana:

Dezvoltare, design şi management pentru porturi de ambarcaţiuni (iahting), cu hoteluri şi facilităţi de agrement (În întreaga lume)
http://www.kompass.com/servicii-imobiliare-funciare-dezvolta...
Peer comment(s):

agree Péter Tófalvi : amenajari de litoral
3 hrs
sau cam asa ceva in contextul dat, multumesc
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search