Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
cégkivonat
English translation:
extract from trade register/certificate of incorporation
Added to glossary by
Erzsébet Czopyk
Nov 22, 2007 16:11
16 yrs ago
56 viewers *
Hungarian term
cégkivonat
Hungarian to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
cégjegyzék
Cégkivonat fordítása esetén van konkrét angol megnevezés?
Az "an extract of the registration in the commercial register"
kicsit inkább körülírásnak tűnik.
Az "an extract of the registration in the commercial register"
kicsit inkább körülírásnak tűnik.
Proposed translations
(English)
5 +1 | extract from trade register | Erzsébet Czopyk |
5 +3 | Certificate of Incorporation | László Zsák |
5 | certificate of registration | Gusztáv Jánvári |
Change log
Nov 23, 2007 04:15: Erzsébet Czopyk Created KOG entry
Apr 24, 2008 08:22: Péter Tófalvi changed "Language pair" from "English to Hungarian" to "Hungarian to English"
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
extract from trade register
Ez az OFFI által is hitelesített változat neve és ha felhívsz, kaphatsz egyet ;-)))
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2007-11-22 18:37:43 GMT)
--------------------------------------------------
Még valami, mielőtt a fejemre potyognának a kövek: ne felejtsd el , hogy a cégkivonat okmány és ebben az esetben, úgymond, nem "lokalizálsz", tehát nem a helyi nyelvre ülteted át a szöveget, hanem - bármilyen furcsa is - a legmagasabb szintű szöveghűségre kell törekedned akkor is, pl. bele kell ásnod magad az adott ország Ptk.-jának előírásaiba. Sokszor hálátlan munka, azt hiszem.
--------------------------------------------------
Note added at 1715 nap (2012-08-03 14:27:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Akik megtalálják ezt a linket: kérem, ne keressenek, hogy adjam ki a fordítást a kezemből. Jelige: Egyszer volt Budán kutyavásár.
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2007-11-22 18:37:43 GMT)
--------------------------------------------------
Még valami, mielőtt a fejemre potyognának a kövek: ne felejtsd el , hogy a cégkivonat okmány és ebben az esetben, úgymond, nem "lokalizálsz", tehát nem a helyi nyelvre ülteted át a szöveget, hanem - bármilyen furcsa is - a legmagasabb szintű szöveghűségre kell törekedned akkor is, pl. bele kell ásnod magad az adott ország Ptk.-jának előírásaiba. Sokszor hálátlan munka, azt hiszem.
--------------------------------------------------
Note added at 1715 nap (2012-08-03 14:27:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Akik megtalálják ezt a linket: kérem, ne keressenek, hogy adjam ki a fordítást a kezemből. Jelige: Egyszer volt Budán kutyavásár.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kösz mindent!"
24 mins
certificate of registration
Ez a US business-esebb változat, a tradícionálisabb a cert. of incorporation
+3
45 mins
Certificate of Incorporation
Delaware állam főjegyzője nevezi így :-)
(igaz Cipruson meg Register of Members of the Company volt használatos)
(igaz Cipruson meg Register of Members of the Company volt használatos)
Peer comment(s):
agree |
anyone
: KJK jogi szótár szerint is ez, a http://www.findict.hu/ még 3 másikat is hoz. A félreértés elkerülése érdekében javaslom a felhasználás helye szerinti változatot
8 mins
|
kösz!
|
|
agree |
juvera
39 mins
|
köszönöm!
|
|
agree |
Erzsébet Czopyk
: te is offshore-okat csinálsz ;-)
11 hrs
|
Kösz! Ajjaj, de mieneket!
|
Discussion
Angolra fordított magyar cégkivonatot.
Vagy túl sokat akarok? :-)