Nov 13, 2007 20:22
16 yrs ago
2 viewers *
Italienisch term

swap a copertura di un leggero disallineamento

Italienisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Finanzen (allgemein) strukturierte Produkte
Aus einer Kurzbeschreibung von Derivaten und derivateähnlichen Produkten:

sussiste un unico titolo strutturato, con struttura semplice (floor), peraltro coperto perfettamente con titolo speculare e con uno *swap a copertura di un leggero disallinamento*.

Hat jemand eine Ahnung, was für ein Swap hier gemeint ist? IVD
Change log

Nov 14, 2007 07:44: Giuliana Buscaglione changed "Term asked" from "swap a copertura di un leggero disallinamento" to "swap a copertura di un leggero disallineamento"

Discussion

Giuliana Buscaglione Nov 14, 2007:
Akteuren...
Giuliana Buscaglione Nov 14, 2007:
ja, bestimmt disallineamento und ein Swap (bleibt so) ist eine Art Vereinbarung zwischen zwei Akteure für den Austausch von Cahflows
Heide (asker) Nov 13, 2007:
ich nehme an, "disallinamento" ist ein Druckfehler und es soll richtig heißen: "disallineamento".
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search