Nov 5, 2007 10:44
16 yrs ago
French term

échange sensuel

French to English Marketing Cooking / Culinary
This is from a brochure for a chic, contemporary "lounge" style restaurant.
The picture is of a well-dressed women eating her meal.
The caption beneath it is
D’un échange sensuel au partage des saveurs.

I'm having a hard time finding something that is slightly sexual yet very elegant. Something the French seem to be very good at and I find much harder to reproduce in English!
Many thanks in advance for any suggestions

Discussion

French Foodie (asker) Nov 5, 2007:
Hi Carol, the picture only shows the woman and her side of the table, so she could be on her own, but I seem to get the feeling she is with someone else.
Carol Gullidge Nov 5, 2007:
Hi, Is the woman on her own?

Proposed translations

+4
44 mins
Selected

elegant seduction

to seductive eating
or to seductive dishes

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-11-05 11:32:39 GMT)
--------------------------------------------------

or dishy seduction to seductive dishes!
seductive dialogue to seductive dishes

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-05 13:32:54 GMT)
--------------------------------------------------

perhaps simply ...
sharing delicious moments ...
Peer comment(s):

agree siragui : I like "sharing delicious moments" -though not sure for which half of the text :) /Yes, maybe it's enough alone.
3 hrs
thanks Siragui ... actually, I wondered if it wasn't sufficient on its own as a caption
agree Claire Chapman : "sharing delicious moments"
3 hrs
thanks Claire!
agree Sheila Wilson : Some really good ideas there
6 hrs
thanks Sheila :-)
agree jean-jacques alexandre
6 hrs
thanks Jean-Jacques!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all so much! So many wonderful suggestions, and I really don't know how to grade, because I used a combination of answers for this question, plus other suggestions elsewhere in my text! "sharing delicious moments" "a feast for the senses", tantalizing, anticipation, temptations, sensuous to sensational - all great. I ended up grading based on peer response. "
+2
11 mins

sensuous conversation

the woman is having a meal, so she is talking to her partner, as well as sharing the flavor of the food.
HTH
Peer comment(s):

agree Julie Barber : I prefer sensual though...
2 hrs
It cold also be. thanks Julie
agree Claire Chapman : Agree w/ you & juliebarba: sensual conversation
4 hrs
Thaks a lot.
Something went wrong...
21 mins

sensual intercourse

Intercourse between courses!

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-11-05 11:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

You could perhaps also work something around "arouse" or "stimulate".
Something went wrong...
+1
32 mins

(the) sensuous

from sensuous to sensational

[sensational in the sense of wonderful, but also exciting...]
or

from the sensuous to the sensational [but I prefer the former]

[I'm currently working on s.t. else, but if the inspiration strikes, I'll be back!]
Peer comment(s):

agree Melzie
1 hr
thanks, Melzie!
Something went wrong...
54 mins

from a pleasant exchange to passionate flavors

Different emphasis, but you have the elements of sexiness and food without being too risqué !
Something went wrong...
2 hrs

sensuous and sensory combined

Hi Mara! Just a thought- not sure about the combined bit-sounds a bit 'hard'. I will dig into the recesses of my brain for some more inspiration.....

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-05 13:05:26 GMT)
--------------------------------------------------

....a subtle blend of the sensuous and the sensory
Something went wrong...
2 hrs

(from) a feast for the senses (to partners in taste)

"Partners in taste with a feast for the senses"?
"With a feast for the senses, we're partners in taste"?

That's my best shot for now. I suspect the original is dictated more by the marketing potential of the key words than a concrete literal meaning.
Something went wrong...
2 hrs

flirting with flavors / Share the sensation of delicious (exquisite) flavors

"delicious flirt with flavors"... "flirting with delicious flavors"... not very inspired, I'm afraid.
Something went wrong...
2 hrs

sensual osmosis

well as a french "gourmet" could say "In France, we have two pleasures, eat and love...!" what a better term than sensual osmosis to combinate these two great pleasures...
Something went wrong...
3 hrs

sharing enticing temptations

Or: "Enticing temptations worth sharing"

Maybe that would be enough for the whole caption.

Or: "From delicious anticipation to tantalizing temptation"
(That leaves it VERY open to interpretation - we don't explicitely say that two people are sharing anything - but since we don't see the woman's partner at the table and only sense another person's presence, maybe it would fit.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search